"ثلاثة منهم" - Translation from Arabic to French

    • trois d'entre eux
        
    • dont trois
        
    • Trois sont
        
    • trois d'entre elles
        
    • trois ont
        
    • trois étaient
        
    • trois avaient été
        
    • trois des enfants
        
    • Les trois
        
    • trois autres
        
    • trois de ces
        
    • et trois
        
    • en a trois
        
    trois d'entre eux auraient été arrêtés par la police. UN وقيل إن ثلاثة منهم قد اعتقلوا على يد الشرطة.
    A Djénine, des gardes frontières ont tiré sur des Palestiniens masqués et armés de haches; deux ou trois d'entre eux ont été blessés. UN وفي جنين، أطلقت شرطة الحدود النار على فلسطينيين مقنعين كانوا متسلحين بفؤوس، فأصابت اثنين أو ثلاثة منهم بجروح.
    trois d'entre eux étaient vêtus d'uniformes vert olive, les autres de tenues camouflées. UN وكان ثلاثة منهم يرتدون زيا لونه أخضر زيتوني، واﻵخرون يرتدون اﻷزياء العسكرية المستخدمة للتمويه.
    Il a affirmé avoir été ensuite capturé avec quatre autres personnes, dont trois auraient été condamnées à mort et une à 17 ans de prison. UN وادعى فيما بعد أنه أُلقي القبض عليه مع أربعة آخرين، ثلاثة منهم حُكم عليهم بالموت وآخر بالسجن لمدة 17 سنة.
    Ce nouveau mécanisme sera composé de six experts indépendants, dont trois au moins seront des représentants de peuples autochtones. UN وستتشكل هذه الآلية الجديدة من ستة خبراء مستقلين، ثلاثة منهم على الأقل سيمثّلون الشعوب الأصلية.
    Neuf personnes auraient été blessées, et Trois sont mortes par la suite. UN ويتردد أن تسعة أشخاص أصيبوا بجراح وأن ثلاثة منهم توفوا بعد ذلك.
    Des habitants du lieu ont par la suite trouvé les cadavres de trois d'entre eux, tués à l'arme blanche. UN وعثر السكان فيما بعد على جثث ثلاثة منهم مطعونة حتى الموت.
    Suite à de longues négociations et à l'intervention d'organismes internationaux, trois d'entre eux, Mousa Hodjayev, Jamilia Aslanova et Elshan Gassimov, ont été libérés. UN وبعد مفاوضات مطولة وتدخل منظمات دولية، أفرج عن ثلاثة منهم هم: موسى هدياييف، وجميليا أسلانوفا، والشان قاسموف.
    Les accusés ne se sont pas plaints de leurs gardiens mais trois d'entre eux se sont plaints de l'exiguïté des cellules. UN لم يشتك المتهمون من حراس السجن، وإن اشتكى ثلاثة منهم من ضيق الزنازين الشديد.
    trois d'entre eux avaient accepté cette invitation et s'étaient rendus en Tunisie en 2011 et 2012, quatre autres visites étant prévues pour l'année 2012. UN وقبِل ثلاثة منهم هذه الدعوة وقاموا بزيارة تونس عامي 2011 و2012، ويُزمَع القيام بأربع زيارات أخرى هذا العام.
    trois d'entre eux ont suivi le cours jusqu'au bout, deux ont abandonné et trois continuent. UN وحتى الآن حضر الدورة ثمانية مرتكبين، أنجز ثلاثة منهم الدورة، وكف ثلاثة عن حضورها ولا يزال إثنان يحضران.
    trois d'entre eux ont passé la nuit dans le camion tandis ue l'homme d'affaires est allé à l'hôtel. UN وأمضى ثلاثة منهم الليلة في الشاحنة، فيما ذهب رجل الأعمال إلى فندق.
    Quatre policiers ont été reconnus coupables, dont trois par contumace, et condamnés à mort, un cinquième ayant été condamné à une peine d'emprisonnement à vie. UN وأُدين في القضية أربعة من رجال الشرطة حُكم عليهم بالإعدام، ثلاثة منهم غيابياً، وحُكم على خامس بالسجن المؤبد.
    Dans cet esprit, et conformément à ses priorités nationales en la matière, elle a adressé une invitation à sept détenteurs de mandat dont trois se sont déjà rendus dans le pays. UN وقد وجهت، وفقاً لأولوياتها القومية في هذا المجال، دعوة إلى سبعة من المكلفين بولايات، ثلاثة منهم سبق أن زاروا البلد.
    En parallèle, l'Office a commencé à déployer un réseau d'analystes stratégiques, dont trois ont été recrutés en El Salvador, au Guatemala et au Panama. UN وفي موازاة ذلك، بدأ المكتب نشر شبكة من المحلّلين الاستراتيجيين، تم تعيين ثلاثة منهم في بنما والسلفادور وغواتيمالا.
    La Commission est composée de six membres, dont trois désignés par le Gouvernement et Les trois autres, par l'ONU. UN وتتألف اللجنة من ستة أعضاء، عيّنت الحكومة ثلاثة منهم وعيّنت الأمم المتحدة الثلاثة الآخرين.
    Il se compose de cinq juges professionnels indépendants, dont trois à temps complet et deux à mi-temps. UN وتتألف هذه المحكمة من خمسة قضاة مهنيين مستقلين تماما، يعمل ثلاثة منهم على أساس التفرغ، واثنان لنصف الوقت.
    Cette attaque a fait six blessés parmi les Casques bleus du contingent français, dont trois ont été transportés en France pour y être soignés. UN وجُرح ستة من عناصر حفظ السلام الذين يخدمون في الوحدة الفرنسية، نقل ثلاثة منهم إلى فرنسا لتلقي العلاج.
    Les instances en question étaient introduites contre 18 accusés, dont trois sont encore en fuite. UN وشملت تلك القضايا 18 متهماً، لا يزال ثلاثة منهم مطلقي السراح.
    trois d'entre elles ont dit que des membres des forces gouvernementales et des chabbiha qui avaient été capturés avaient été torturés au cours des interrogatoires, avant d'être exécutés. UN وذكر ثلاثة منهم أن أفراد مقاتلي الحكومة والشبيحة الذين يقعون في الأسر يُعذبون أثناء الاستجواب قبل إعدامهم.
    Parmi ces mineurs non accompagnés trois ont reçu le nouveau statut, aucun n'a obtenu le statut de réfugié. UN ومنح ثلاثة منهم المركز البديل بينما لم يمنح أي من القُصّر غير المصحوبين بذويهم مركز اللجوء.
    Elle était composée de deux infirmières, d’un logisticien et d’un chauffeur; trois étaient congolais et un autre malgache. UN وتألف الفريق من ممرضَين وموظف للدعم اللوجستي وسائق؛ ثلاثة منهم كونغوليون وواحد من مدغشقر.
    trois avaient été conduites à l'hôpital parce qu'elles avaient des blessures graves. UN وأُخذ ثلاثة منهم إلى المستشفى بإصابات خطيرة.
    trois des enfants ont été tués au cours d'une attaque par les FARDC. UN وقُتل ثلاثة منهم في هجوم شنّته القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    trois de ces cinq personnes sont maintenant en détention et les enquêtes dont elles font l'objet progressent. UN غير أن ثلاثة منهم قد احتُجزوا ومجرى التحقيقات في القضايا المتعلقة بهم يتقدم.
    À Sri Lanka, 34 de ces responsables avaient été mis en accusation et trois déclarés coupables d'actes de torture. UN ففي سري لانكا، حُكم على 34 من هؤلاء الأفراد وأدين ثلاثة منهم لممارستهم التعذيب.
    Il y en a trois avec des armes, ils vont juste Open Subtitles إنهم ثلاثة منهم بأسلحة الآن، إنهم فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more