"ثلاثة من قضاة" - Translation from Arabic to French

    • trois juges de
        
    • trois juges d'
        
    • trois magistrats de
        
    • trois juges du
        
    • de trois juges
        
    La demande d'autorisation d'interjeter appel a été refusée par un collège de trois juges de la Chambre d'appel dans deux cas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    ii) Les fonctions de la Chambre de première instance sont exercées par trois juges de la Section de première instance; UN ' ٢ ' يقوم ثلاثة من قضاة الشعبة الابتدائية بمهام الدائرة الابتدائية؛
    Un collège de trois juges de la Chambre d'appel a rejeté l'une des demandes d'autorisation d'interjeter appel. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تعطي في أحد هذين الطلبين الإذن بالطعن.
    Le 17 avril, une formation du tribunal d'instance de Mitrovica, constituée de trois juges d'EULEX, a acquitté Jovica Dejanović du chef de viol qualifié de crime de guerre. UN في 17 نيسان/أبريل، أصدرت هيئة من ثلاثة من قضاة البعثة في المحكمة الابتدائية في ميتروفيتسا حكما ببراءة يوفيكا ديانوفيتش من جريمة الاغتصاب باعتبارها جريمة حرب.
    Étant donné la gravité de l'infraction, il a été décidé de faire juger les trois inculpés par un collège de trois magistrats de la Haute Cour. UN ونظراً لخطورة الجريمة، تقرر محاكمة كل المتهمين أمام هيئة محكمة تتكون من ثلاثة من قضاة المحكمة العليا.
    Deux n'ont pas été autorisés par le collège de trois juges de la Chambre d'appel qui en était saisi. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لاثنين من هذه الطلبات.
    Le cinquième appel est encore pendant devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Récemment, trois juges de la Cour suprême ont dû être remplacés car leur mandat était arrivé à expiration. UN ومؤخراً، تَعَيَّن استبدال ثلاثة من قضاة المحكمة العليا بسبب نفاذ مدة ولايتهم.
    ii) Les fonctions de la Chambre de première instance sont exercées par trois juges de la Section de première instance; UN ' 2` يقوم ثلاثة من قضاة الشعبة الابتدائية بمهام الدائرة الابتدائية؛
    Pour faire appel d'autres décisions d'une chambre de première instance, il convient d'obtenir au préalable l'autorisation d'interjeter appel, octroyée par un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN أما الطعن في أي قرار آخر من قرارات الدوائر الابتدائية، فيقتضي الحصول أولا على إذن بالطعن من هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Le 10 janvier 2013, le Président du Tribunal a rejeté la demande de dessaisissement de trois juges de la Chambre d'appel siégeant dans son troisième procès pour outrage, déposée par Vojislav Šešelj. UN 32 - وفي 10 كانون الثاني/يناير 2013، رفض رئيس المحكمة طلب شيشيلي تنحية ثلاثة من قضاة الاستئناف من هيئة الحكم في قضيته الثالثة المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Vojislav Šešelj a fait appel du jugement, et, en septembre 2012, a demandé la récusation de trois juges de la Chambre d'appel. UN وطعن شيشيلي في الحكم في أيلول/سبتمبر 2012، وتقدم بطلب لتنحية ثلاثة من قضاة الاستئناف.
    À l'exception des demandes aux fins d'examen présentées par les États en application de l'article 108 bis du Règlement, les autres recours interlocutoires doivent au préalable être autorisés par un collège de trois juges de Chambre d'appel ou, s'ils concernent une décision sur l'administration de la preuve ou sur la procédure, être certifiés par la Chambre de première instance qui a pris la décision contestée. UN وبخلاف طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول في إطار القاعدة 108 مكررا، فإن الطعون العارضة الأخرى لا يمكن تحريكها إلا بإذن من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، أو عندما تشمل هذه الطعون مسائل إثبات ومسائل إجرائية بعد أن تصدق عليها الدائرة الابتدائية التي أصدرت القرار.
    Une demande d'autorisation d'interjeter appel concernant une décision de mise en liberté provisoire a été déposée en application de l'article 65 du Règlement devant un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN 159 - وعُرض طلب للإذن بالطعن على هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف بموجب القاعدة 65 (الإفراج المؤقت).
    Le Tribunal constitutionnel est actuellement composé de sept membres : trois juges de la Cour suprême, élus par celle—ci, deux avocats élus par le Conseil de la sécurité nationale, un avocat nommé par le Président de la République et un avocat élu par le Sénat; UN وتتألف المحكمة الدستورية حاليا من سبعة أعضاء على النحو التالي: ثلاثة من قضاة المحكمة العليا تنتخبهم هذه المحكمة، ومحاميان ينتخبهم مجلس الأمن القومي، ومحامٍ يعينه رئيس الجمهورية، ومحامٍ ينتخبه مجلس الشيوخ؛
    Six demandes d'autorisation d'interjeter appel de décisions concernant des mises en liberté provisoire ont été déposées en application de l'article 65 du Règlement. Toutes ont été rejetées par un collège de trois juges de la Chambre d'appel. UN 100 - وقُدمت وفقا للقاعدة 65 ستة طلبات للإذن بالطعن تتعلق بالإفراج المؤقت، ورفضت كل هذه الطلبات من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    La procédure concerne non seulement les appels interlocutoires de droit, mais aussi les appels interlocutoires soumis à l'autorisation d'un collège de trois juges de la Chambre d'appel et également les requêtes déposées dans le cadre de la procédure d'appel d'un jugement. UN ولا يقتصر هذا الإجراء على الطعون العارضة التي تمثل حقا، وإنما يشمل أيضا الطعون العارضة الخاضعة لإذن تمنحه هيئة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، وأخيرا، الطلبات المقدمة بمثابة جزء من إجراء للطعن في حكم من الأحكام.
    64. Pendant la période considérée, 15 appels avant dire droit ont été portés devant le Collège de trois juges de la Chambre d'appel sous la forme de requêtes aux fins d'autorisation d'interjeter appel conformément à l'article 73 du Règlement de procédure et de preuve. UN ٦٤ - في خلال الفترة المشمولة بالتقارير، عرض ١٥ طعنا عارضا على شكل طلبات باﻹذن بالطعن عملا بالمادة ٧٣ من القواعد على هيئة مشكلة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Le même jour, un collège de trois juges d'EULEX siégeant au tribunal d'instance de Mitrovica a rendu un jugement dans l'affaire de meurtre Goxhuli et consorts. UN وفي اليوم نفسه، أصدرت هيئة من ثلاثة من قضاة البعثة في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية حكما في قضية القتل العمد المتعلقة بغوجولي ومن معه.
    Étant donné la gravité de l'infraction, il a été décidé de faire juger les trois inculpés par un collège de trois magistrats de la Haute Cour. UN ونظراً لخطورة الجريمة، تقرر محاكمة كل المتهمين أمام هيئة محكمة تتكون من ثلاثة من قضاة المحكمة العليا.
    Circonstances dans lesquelles une affaire serait jugée par une formation de trois juges du Tribunal du contentieux administratif UN جيم - الأحوال التي فيها يبت في المسألة فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات
    Ces tribunaux se composent de trois juges des tribunaux de droit commun. UN تشكل المحكمة الخاصة من ثلاثة من قضاة المحاكم الاعتيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more