"ثلاث فئات" - Translation from Arabic to French

    • trois catégories
        
    • trois groupes
        
    • trois grandes catégories
        
    • trois ordres
        
    • trois classes
        
    • trois types
        
    • trois sortes
        
    • trois volets
        
    • trois nouvelles catégories
        
    • trois grands groupes
        
    En gros, le rapport porte sur trois catégories de problèmes. UN وبشكل عام، يتناول التقرير ثلاث فئات من القضايا.
    L'ancien Rapporteur spécial a défini trois catégories d'indicateurs, à savoir structurels, de méthode et de résultat. UN وقد حدد المقرر الخاص السابق ثلاث فئات من المؤشرات، هي المؤشرات الهيكلية ومؤشرات العمليات ومؤشرات النتائج.
    Les projets d'article de 1978 relèvent de trois catégories. UN وكانت مشاريع مواد عام 1978 تقع في ثلاث فئات.
    144. Aux fins de la démobilisation, les miliciens peuvent être divisés en trois groupes. UN ١٤٤ - وﻷغراض التسريح، يمكن تصنيف أفراد الميليشيات في ثلاث فئات.
    Ces rapports se classent en trois catégories, selon l'approche retenue : UN وترد نتائج أعمال الفريق في إطار ثلاث فئات منفصلة، تعكس الفروق من حيث النهج المتبع، وهي كما يلي:
    Cette dernière peut être divisée en trois catégories: accès direct, accès différé et accès hybride. UN وينقسم الوصول المتاح الذهبي بدوره إلى ثلاث فئات: المباشر والمؤجل والخليط.
    La liste comprend trois catégories, à savoir les publications qui sont parues, celles qui sont en cours d'établissement et celles qu'il est prévu d'établir. UN وتشمل القائمة ثلاث فئات من المنشورات، هي المنشورات الصادرة والمنشورات قيد الإعداد والمنشورات المزمع إعدادها.
    La section II présente trois catégories de mesures: juridiques, politiques et opérationnelles. UN ويُنظم هذا الفرع حول ثلاث فئات هي: التدابير القانونية وتدابير السياسة العامة وتدابير العمليات.
    Le niveau socioéconomique est classé en trois catégories: acceptable, précaire ou très précaire: UN ويصنف المستوى الاجتماعي الاقتصادي في ثلاث فئات: متواضع أو فقير أو شديد الفقر:
    Il prévoit trois catégories d'activités pour chacun de ces domaines. UN وتندرج الأنشطة المنفذة في هذه المجالات جميعها ضمن ثلاث فئات.
    trois catégories d'organisations internationales intervenant à des niveaux de programmation différents sont concernées : UN ونورد ثلاث فئات من الوكالات الدولية، بمستويات برمجة مختلفة:
    À l'issue de cette série d'entretiens, les positions peuvent se ranger en trois catégories : UN وقد انقسمت المواقف المتخذة في تلك المحادثات إلى ثلاث فئات.
    trois catégories différentes pouvaient être définies à cet égard. UN ويمكن تحديد ثلاث فئات مختلفة في هذا الصدد.
    Ces suggestions ont été regroupées dans les trois catégories ci-après, correspondant aux grands domaines d'action de la CNUCED. UN وترد هذه الاقتراحات أدناه مصنفةً في ثلاث فئات تقابل الأركان الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : UN 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي:
    Toutes les recommandations dans ce cas seront réparties en trois catégories : recommandations critiques, recommandations importantes, et possibilités d'améliorations. UN 23 - سيعاد تصنيف كل التوصيات المفتوحة ضمن ثلاث فئات: التوصيات البالغة الأهمية والتوصيات الهامة وفرص التحسين.
    Les départements et les bureaux ont été classés en trois groupes, en fonction du pourcentage de fonctionnaires supérieurs à remplacer : UN وقد تم تقسيم الإدارات والمكاتب إلى ثلاث فئات حسب النسب المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجي فيها:
    Les personnes ayant droit aux allocations familiales peuvent être classées en trois groupes : UN ويمكن تصنيف الأشخاص الذين يتمتعون بالحق في تقاضي العلاوة العائلية في ثلاث فئات:
    Les mesures prises à cet effet doivent viser trois groupes cibles : UN والتدابير المتعلقة بتحقيق هذا يجب أن توجه نحو ثلاث فئات مستهدفة:
    Elle a mené trois grandes catégories d'activités : UN وانقسمت أنشطة اللجنة إلى ثلاث فئات رئيسية، وهي:
    Ces difficultés sont de trois ordres : ce sont des difficultés liées au mandat, aux activités de la composante militaire et aux services organiques de la composante civile, et aux conditions de sécurité. UN وتنقسم هذه التحديات إلى ثلاث فئات هي: الولاية، والأنشطة العسكرية والمدنية الفنية، والظروف الأمنية.
    Il a été proposé de ne conserver que trois classes génériques. UN واقتُرح الإبقاء على ثلاث فئات فقط من ناقلات الجنود المدرعة العامة.
    La stratégie s'adresse principalement à trois types de populations : les rapatriés, les déplacés et les ex-combattants. UN وتستهدف الاستراتيجية في المقام الأول ثلاث فئات سكانية: العائدون، والمشردون داخليا، والمقاتلون السابقون.
    Normalement, les objectifs sont de trois sortes: i) renforcés, ii) semirenforcés, ou iii) non renforcés, selon le degré auquel ils sont protégés ou non contre une attaque. UN وتقسَّم الأهداف عادة إلى ثلاث فئات هي: `1` صلبة و`2` شبه صلبة، و`3` رخوة، تبعاً لمدى حمايتها من التهديد.
    Il y a trois volets à cet enseignement, un qui concerne les langues, un autre les mathématiques et le troisième l'aptitude à vivre en société. UN ويندرج التعليم الذي يوفَّر لهم ضمن ثلاث فئات عامة تتصل بتعلم اللغة والمهارات والرياضيات والمهارات الاجتماعية.
    Ce nouveau classement, déjà approuvé par le Comité exécutif et le Comité consultatif, comporte trois nouvelles catégories : personnel chargé de l’exécution du programme, personnel chargé de l’appui au programme et personnel chargé de la gestion et de l’administration. UN والتصنيف الجديد الذي سبق أن وافقت عليه اللجنة التنفيذية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ينشئ ثلاث فئات من الوظائف داخل المفوضية، هي البرنامج ودعم البرنامج واﻹدارة والتنظيم.
    Elle a estimé que ces recommandations pouvaient être divisées en trois grands groupes : UN ورأت أن باﻹمكان تقسيم التوصيات إلى ثلاث فئات عامة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more