La densité de macrofaune, de méiofaune et de microfaune avait diminué huit ans après la perturbation. | UN | وانخفضت كثافة حيوانات القاع الكبيرة والمتوسطة والصغيرة بعد ثماني سنوات من إحداث الاضطراب. |
À la vérité, après huit ans d'inactivité, la Conférence ne serait pas en mesure de traiter des sujets encore plus nombreux. | UN | والواقع أن المؤتمر لا يمكن أن يتناول من الناحية الواقعية مسائل أخرى عديدة بعد ثماني سنوات من الركود. |
L'extorsion de déclaration avec circonstances aggravantes est passible de huit ans d'emprisonnement. | UN | وتنطبق على جريمة انتزاع الاعتراف المقترنة بظروف مشددة عقوبة السجن لمدة ثماني سنوات. |
Dans certains cas, la demande de visite initiale a été envoyée il y a huit ans. | UN | وفي بعض الحالات، قُدمت الطلبات ذات الصلة أول الأمر منذ نحو ثماني سنوات. |
En 2003, mon gouvernement a introduit l'éducation primaire obligatoire et gratuite, comprenant huit années d'éducation pour tous. | UN | ففي عام 2003 أدخلت حكومتي التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الذي يشمل ثماني سنوات من التعليم العام. |
En outre, l'espérance de vie y a récemment augmenté de près de huit ans. | UN | كما ازداد متوسط العمر المتوقع في الآونة الأخيرة بما يقرب من ثماني سنوات. |
Mais vous ne pourrez pas lui parler, parce qu'il est mort depuis huit ans. | Open Subtitles | لكنك لن تتحدث اليه لأنه ميت منذ ثماني سنوات هذا مفيد |
Et il l'a malgré tout baisée deux fois par jour tous les jours pendant huit ans. | Open Subtitles | ومع ذلك تمكن من النوم معها مرتين في اليوم يومياً لمدة ثماني سنوات |
Depuis ce jour il y a huit ans, j'ai eu besoin d'un but, de quelque chose qui m'aide à vivre. | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم قبل ثماني سنوات أعتقد بأني احتجت إلى هدف أعتمد عليه في الحياة إذا |
Regardez vos agendas. Juin, juillet, il y a huit ans | Open Subtitles | أنظروا إلى مذكراتكم يونيو، يوليو منذ ثماني سنوات |
Les crédits à l'exportation et les prêts non concessionnels peuvent être rééchelonnés sur 15 ans, avec un délai de grâce pouvant aller jusqu'à huit ans. | UN | ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات. |
Le projet le plus important consiste à mettre au point un programme national portant sur les exploitations agricoles familiales, qui commencera en 1995 et durera huit ans. | UN | والمشروع اﻷكبر هو إعداد برنامج زراعي وطني لقطاع اﻷسرة مدته ثماني سنوات يبدأ في عام ١٩٩٥. |
Bien qu'il risquait une peine maximale de huit ans de prison, il n'a été condamné qu'à trois ans et a été libéré au bout de deux ans. | UN | ورغم أنه واجه عقوبة أقصاها ثماني سنوات في السجن، فقد حكم عليه بثلاث سنوات فقط ثم أفرج عنه بعد سنتين. |
Condamné à huit ans de prison, notamment pour avoir organisé des assemblées religieuses illégales. | UN | حكم عليه بالسجن ثماني سنوات وبصورة خاصة بسبب الاجتماعات الدينية غير القانونية. |
Les mêmes qualifications sont exigées que pour la Cour constitutionnelle et le mandat est de huit ans. | UN | وتشترط في المرشحين لعضوية مجلس القضاء نفس الشروط المشترطة في قضاة المحكمة الدستورية، وهم يختارون لمدة ثماني سنوات. |
A cela s'ajoute que les certificats et rapports médicaux soumis par le requérant, et établis au moins huit ans plus tard, ne font pas état des actes de tortures subis, mais se basent explicitement sur le récit du requérant. | UN | يضاف إلى ذلك أن الشهادات والتقارير الطبية المقدمة من صاحب الشكوى، والمحررة بعد ثماني سنوات على الأقل، لا تثبت حالة التعذيب الذي وقع لصاحب الشكوى، ولكن تعتمد بوضوح إلى رواية صاحب الشكوى. |
Au moins quatre personnes seraient mortes et 27 blessées dont une fille de huit ans. | UN | ويُدّعى أن أربعة أشخاص على الأقل لقوا حتفهم وأصيب 27 آخرون بجروح منهم فتاة عمرها ثماني سنوات. |
Il regrette toutefois que ce rapport lui soit parvenu avec huit ans de retard, au détriment d'une analyse régulière de l'application de la Convention. | UN | غير أنها تأسَف لتأخُّر التقرير ثماني سنوات مما يحول دون إجراء اللجنة تحليلاً متواصلاً لتنفيذ الاتفاقية. |
Presque huit ans se sont écoulés depuis lors, mais l'activité judiciaire a en l'espèce été minimale et on ne sait trop quand le tribunal rendra sa décision. | UN | وبالرغم من انقضاء قرابة ثماني سنوات منذ تقديم هذا الالتماس، كان النشاط القضائي إزاء هذه القضية محدودا للغاية، وليس من الواضح متى ستتخذ المحكمة قرارها. |
À titre de comparaison, pendant les huit années qui ont précédé l'entrée en fonction de mon gouvernement, à peine 1 milliard de dollars avait été confisqué. | UN | وبالمقارنة، جرى على مدى ثماني سنوات قبل تولى حكومتي السلطة بالكاد مصادرة بليون دولار. |
Au rythme actuel il faudra huit années au Comité pour examiner les rapports initiaux présentés par les États parties. | UN | وبهذا المعدّل الحالي سوف يستغرق نظر اللجنة في التقارير الأوّلية التي تقدّمها الدول الأطراف ثماني سنوات. |
L'Équateur et le Pérou ont présenté, à Genève, une demande visant à prolonger d'une huitième année le calendrier établi par la Convention d'Ottawa pour le déminage complet de ces régions. | UN | ولذلك، قدمت إكوادور وبيرو طلبا، في جنيف، لتمديد الإطار الزمني مدة ثماني سنوات كما تنص عليه اتفاقية أوتاوا لنزع الألغام بصورة تامة من هذه الأراضي. |
Au cours des huit dernières années, PAKISAMA a mis en place son programme d'agriculture écologique. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني لصغار الملاك منذ ثماني سنوات بتطوير برنامجه للزراعة المستدامة. |