"ثمن ذلك" - Translation from Arabic to French

    • le prix
        
    • payer ça
        
    • pour ça
        
    • le payer
        
    • paierez
        
    Je ne voyais aucune raison de maintenir la façade j'ai dû en payer le prix fort. Open Subtitles لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة إلا أننى سوف ادفع ثمن ذلك
    Aujourd'hui, les Palestiniens comme les Israéliens continuent de payer le prix de cette défaillance. UN واليوم، لا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يدفعون ثمن ذلك الفشل.
    Toutefois, ce n'est pas le peuple sahraoui qui doit porter le blâme de l'absence d'un référendum ou en payer le prix. UN ومع ذلك، إن لم يجر الاستفتاء فلا يقع اللوم على الشعب الصحراوي ويجب ألا يدفع ثمن ذلك.
    Vous devrez payer. Ça appartient à la White Star ! Open Subtitles يجب أن تدفع ثمن ذلك ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء
    Écoutez, le gars a merdé et a payé pour ça. Open Subtitles اسمعي، لقد اقترف الرجل إثماً ودفع ثمن ذلك.
    Je fais sincèrement un truc bien et je finis par le payer ? Open Subtitles انني حقاً قمت بشيئ جيد وانتهى بي المطاف بأن ادفع ثمن ذلك
    Nous pensons que toutes les tentatives de faire obstacle à ce processus ne peuvent qu'engendrer un climat de haine et que chacun dans la région devra en payer le prix. UN ونحن نعتقد أن إقامة أية عقبات في وجه هذه العملية لن تؤدي إلا إلى توليد مناخ من الكراهية وأن الجميـع في تلــك المنطقة سيدفعون ثمن ذلك.
    Mon père utilisait la magie noire pour envoyer des hommes innocents à la mort, et il en a payé le prix. Open Subtitles استخدم والدي سحراً أسود ليقود أبرياء لحتفهم ودفع ثمن ذلك
    Je me blâme pour mon inconduite passé et je mérite d'en payer le prix. Open Subtitles إنّي ألوم نفسي على سلوكِ الطائش في الماضي وإنّي أستحق أن أدفع ثمن ذلك.
    Il n'y a aucun moyen de réellement savoir si ou quand le prix sera payé, ou par qui. Open Subtitles لا توجد طريقه لمعرفة كيف ومن سيدفع ثمن ذلك
    Nous verrons ce que la toxicologie dit, mais je pense que ce gars faisait trop la fête et qu'il en a payé le prix. Open Subtitles سنرى ما سيقوله اختبار السموم، لكنني أعتقد أن هذا الرجل قد شرب افرط بالاحتفال، ودفع ثمن ذلك
    Je n'ai cessé de l'être depuis votre retour et j'en paye chaque fois le prix. Open Subtitles لقد كنت صادقا منذ أن عدتِ وكل مرة أدفع ثمن ذلك
    Si tu mens, ton père en paieras le prix par le sang Open Subtitles إن كنتِ تكذبين، سأجعل والدكِ يدفع ثمن ذلك دمًا
    et en a payé le prix fort. Open Subtitles لقد حاول إقافهم لمحاولة سرقها و دفع ثمن ذلك فى نهاية المطاف.
    Peut-être qu'ils sont tombés par hasard sur un secret, et maintenant ils en paient le prix. Open Subtitles ربّما قد إكتشف جميعهم سرّاً مصادفة، وهم الآن يدفعون ثمن ذلك.
    Tu te rabaisses, et c'est moi qui en paie le prix. Open Subtitles أنت تكبح نفسك والآن أنا من أدفع ثمن ذلك
    Tu vas payer ça, voyou ! Open Subtitles ستدفع ثمن ذلك أيها الحقير المجرم
    Vous allez me payer ça! Open Subtitles عليكما أن تدفعا ثمن ذلك!
    S'il y avait une once de justice dans ce monde, vous paieriez pour ça. Open Subtitles لو كان هناك أيّ شكل للعدالة في هذا العالم، كنت لتدفع ثمن ذلك.
    Tu vas me le payer. Te connaissant, je n'en doute pas. Open Subtitles ــ سوف تدفع ثمن ذلك ــ بناءاً علي معرفك, فلن أفعل
    Si vous ne l'arrêtez pas, vous êtes complice et vous paierez Open Subtitles إذا لم توقف هذا، ستكون متواطئ وتدفع ثمن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more