"ثنائية لتسليم" - Translation from Arabic to French

    • bilatéraux d'
        
    • bilatéral d'
        
    • bilatéraux sur l'
        
    • bilatéraux concernant l'
        
    Avec quels pays le Luxembourg a-t-il conclu des accords bilatéraux d'extradition et d'assistance juridique mutuelle? UN :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Avec quels pays la République démocratique populaire lao a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN مع أي بلدان أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي؟
    La République démocratique populaire lao a conclu des traités bilatéraux d'extradition avec la Thaïlande, le Cambodge et la Chine. UN أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع مملكة تايلند ومملكة كمبوديا وجمهورية الصين الشعبية.
    Dans l'un d'eux, cette pratique était également prévue dans un traité bilatéral d'extradition. UN وهذه الممارسة متوخَّاةٌ أيضا في معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين أُبرمت في إحدى هاتين الدولتين.
    L'extradition relève directement du droit interne et par conséquent ne requiert pas l'existence d'un accord bilatéral d'extradition. UN وتسمح فنلندا بتسليم المجرمين مباشرة بموجب القانون الوطني، ومن ثم فهي لا تحتاج إلى وجود اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين.
    Le Comité souhaiterait savoir avec quels pays la Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    La Mauritanie a signé des traités bilatéraux d'extradition et d'entraides judiciaires avec d'autres pays. UN وقد وقعت موريتانيا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي مع بلدان أخرى.
    :: Avec quels pays le Niger a-t-il des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN ♦ ما هي البلدان التي عقدت معها النيجر معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    L'existence de traités bilatéraux d'extradition conclus avec 18 pays et territoires a également été signalée. UN كما أُبلغ عن معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين مبرمة مع 18 بلداً وإقليماً.
    La Grèce est partie à plusieurs traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN 45 - وأبرمت اليونان عدة معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    - Appliquer directement la Convention des Nations Unies contre la Corruption, et/ou développer et ratifier des traités bilatéraux d'extradition; UN - تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد مباشرة، و/أو إبرام معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين والتصديق عليها؛
    Des orateurs ont décrit un certain nombre de mesures prises au niveau national, y compris l'adoption de textes législatifs et la conclusion de traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وأفاد المتكلّمون عن عدد من التدابير الوطنية المتخذة، بما فيها اعتماد تشريعات وإبرام معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين ولتبادل المساعدة القانونية.
    Le Pakistan a indiqué qu'il avait conclu avec 27 États des traités bilatéraux d'extradition, lesquels portaient notamment sur les actes terroristes définis comme infractions extraditionnelles, et signalé que plus de 450 terroristes présumés avaient été extradés en vertu de ces traités. UN وأفادت باكستان بأنها أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 27 دولة، تشمل الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم خاضعة للتسليم، وأشارت إلى أن أكثر من 450 إرهابيا مشتبها بهم تم تسليمهم بموجب هذه المعاهدات.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait que le Venezuela dresse une liste des pays avec lesquels il a conclu des accords bilatéraux d'extradition. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا استطاعت فنزويلا تزويدها بقائمة للبلدان التي أبرمت معها اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين.
    Les États-Unis ont aussi signé plus de 110 traités bilatéraux d'extradition en vertu desquels ils peuvent extrader des délinquants, y compris ceux ayant la nationalité américaine, ou demander leur extradition. UN ولدى الولايات المتحدة أيضا ما يزيد على 110 معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين يمكنها بالاستناد إليها تسليم الجناة بمن فيهم رعاياها، أو طلب تسليمهم.
    Liste des pays avec lesquels l'Algérie a conclu un traité bilatéral d'extradition. UN قائمة البلدان التي أبرمت الجزائر معها معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين
    Un orateur a indiqué que, dans le cadre d'une affaire récente, son pays s'était fondé sur la Convention comme base légale pour extrader une personne en l'absence de traité bilatéral d'extradition, et que la coopération avec l'État requérant avait été excellente. UN وأفاد أحد المتكلمين أنَّ بلده استخدم الاتفاقية، في حالة حديثة العهد، كأساس قانوني لتسليم شخص نظراً لعدم وجود معاهدة ثنائية لتسليم المطلوبين، وأبرز التعاون الممتاز مع البلد مقدِّم الطلب.
    Si les fugitifs étrangers trouvés sur le territoire de la République de Corée ou sur le lieu de l'infraction n'ont pas la nationalité d'un pays avec lequel la Corée a conclu un traité bilatéral d'extradition, la République de Corée peut extrader ces fugitifs vers le pays qui en fait la demande, sur la base de la réciprocité. 1.14. UN فإذا كان الأجانب الفارون الذين يتم العثور عليهم في إقليم جمهورية كوريا لا يحملون جنسية بلد أبرمت معه كوريا معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين، أو كان مكان ارتكاب الجريمة لا يقع في إحدى هذه البلدان، يمكن لجمهورية كوريا أن تسلم هؤلاء الفارين للبلد المعني على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    Chaque convention et protocole des Nations Unies visant un crime de terrorisme particulier prescrivent également d'inclure le crime visé dans tout traité bilatéral d'extradition conclu entre les États parties à l'instrument des Nations Unies. UN إن كل اتفاقية وبروتوكول من اتفاقيات وبرتوكولات الأمم المتحدة التي تتناول جريمة إرهابية معيّنة تعتبر أيضا أنه يتعيّن إدراج الفعل الإجرامي في أي معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين بين دول أطراف في صك للأمم المتحدة.
    48. La loi iranienne sur l'extradition de 1960 dispose que la coopération en matière d'extradition d'accusés ou de condamnés doit s'effectuer sur la base d'un traité bilatéral d'extradition ou, en l'absence d'un tel traité, sur la base de la réciprocité. UN 48 - واختتم كلمته بقوله إن القانون الإيراني لتسليم المجرمين لعام 1960 ينص على أن التعاون في تسليم المتهمين بارتكاب جرائم و/أو المجرمين المحكوم عليهم ينبغي أن يتم على أساس معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين أو على أساس المعاملة بالمثل، إذا لم تكن هناك معاهدة من هذا النوع.
    La Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire avec les pays ci-après : la Côte d'Ivoire, le Sénégal, la Fédération de Russie, la Mauritanie, le Mali, la Roumanie, la Sierra Léone, l'Espagne et le Libéria. UN عقدت غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية مع البلدان التالية: كوت ديفوار، السنغال، الاتحاد الروسي، موريتانيا، مالي، رومانيا، سيراليون، اسبانيا، ليبيريا.
    La Mongolie a conclu des traités bilatéraux concernant l'extradition de criminels avec quatre pays : UN أبرمت منغوليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 4 بلدان هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more