"جاء إلى" - Translation from Arabic to French

    • il est venu
        
    • est venu à
        
    • est venu au
        
    • est venu dans
        
    • arrivé à
        
    • est venu sur
        
    • Il est entré dans
        
    • venu en
        
    • il vient
        
    • est arrivé dans
        
    • venu dans un
        
    • était venue à
        
    • sont venus en
        
    C'est arrivé juste après le festival d'été. Un après midi, il est venu à la taverne. Open Subtitles لقد وصل بعد إحتفال الربيع فحسب، جاء إلى الحانة ذات مرّة بعد الظهيرة.
    En tant qu'Ambassadeur, il est venu à l'ONU avec une connaissance et une expérience solides du système des Nations Unies. UN ولدى تعيينه سفيرا، جاء إلى الأمم المتحدة وقد تزود بقدر كبير من المعرفة والخبرة بمنظومة الأمم المتحدة.
    il est venu au Lobster Roll avec sa femme et ses quatre enfants. Open Subtitles جاء إلى المطعم مع زوجته .واطفاله الأربعة
    L'enfant né en 1954 est venu dans un monde où aucun satellite n'avait encore été envoyé dans l'espace. UN الطفل الذي ولد في عام 1954 جاء إلى عالم لم يشهد أبدا قمرا صناعيا في الفضاء.
    Jour et nuit depuis qu'il est arrivé à New York il y a un mois. Open Subtitles أحياناً .. منذ أن جاء إلى نيويورك قبل شهر
    Il dit que les deux voitures étaient vides quand il est venu sur la scène. Open Subtitles قال بأن كِلتا السيارتين كانتا فارغتين عندما جاء إلى مكان الحادث
    Il est entré dans cette campagne juste après l'université et depuis son 1er jour, il s'est dédié à notre cause en tant qu'écrivain talentueux et inépuisable. Open Subtitles جاء إلى هذه الحملة من الجامعة و من يومه الأول كرس نفسه إلى قضيتنا ككاتب موهوب و مجتهد
    il est venu nous faire un bon petit repas à moi et cinq de ses amis proches. Open Subtitles جاء إلى المنزل وطها وجبة حميمية لي ولـ5 من أعز أصدقائها.
    il est venu à la caserne le lendemain de l'incendie. Open Subtitles لقد جاء إلى مركز الإطفاء في اليوم التالي للحريق
    Occupe-toi de lui pendant que je cherche tous ces trucs à donner pour le vide-grenier de la paroisse et qu'il est venu chercher de si loin ! Open Subtitles لم لا تقضي الوقت معه حتى أبحث عن الأشياء التي سأتبرع بها لمعرض الكنيسة الذي جاء إلى هنا من أجله
    Ou alors il est venu risquer sa vie ? Open Subtitles ،ام أنهُ جاء إلى هُنا ليعرض حياتهُ للخطر؟
    Quand il est venu à Kanpur pour me voir... il m'a embrassé quand je dormais. Open Subtitles ‎عندما جاء إلى كانبور لرؤيتي ‎قبلني و أنا نائمة
    Personne n'est venu à ses funérailles, sauf moi. Pas même ma mère. Open Subtitles لا أحد جاء إلى جنازته عدا أنا ولا حتى أمي.
    Quand il a démarré à San Francisco chez Condé Nast, il est venu au bureau et ils ont voulu lui donner un ordinateur avec un système clé en main. Open Subtitles ‫عندما بدأ يعمل في سان فرانسِسكو في شركة كوندي ناست جاء إلى المكتب ‫فأرادوا إعطاءه حاسوبا نُصّبت عليه ترهات عديدة
    L'enfant né en 1964 est venu dans un monde où des dizaines de millions de gens étaient contaminés par la variole. UN والطفل الذي ولد في عام 1964 جاء إلى عالم كان يصاب فيه ملايين الناس بداء الجدري.
    Ce gamin est arrivé à l'âge de 5 ans. Open Subtitles هذا الصبي جاء إلى هنا . عندما كان في الخامسة
    il est venu sur Terre il y a des années, et y est resté. Open Subtitles جاء إلى الأرض قبل سنوات ولم يرحل
    Avez-vous menti ou trompé le soldat Elliot quand Il est entré dans votre bureau de recrutement? Open Subtitles (هل كذبت أو ضللت العريف (إليوت من قبل عندما جاء إلى مكتب التجنيد؟
    Et quand Lance est venu en Amérique, il a demandé à utiliser mon histoire pour se faire plus mystérieux et intéressant. Open Subtitles وعندما جاء إلى أمريكا طلب مني إستعمال خلفيته المهنية لجعله يبدو أكثر غموضاً وإثارةً للفضول
    S'il vient ici, fais-pas le héros, appelle-nous. Open Subtitles إن جاء إلى هنا لا تحاول أن تكون بطلًا إتصل بنا
    Ce garçon est arrivé dans mon hôpital avec une fracture au crâne. Open Subtitles ذلك الفتى جاء إلى المستشفى التي أعمل بها وجمجمته مكسورة، ماذا فعلت به؟
    Sa délégation était venue à la Réunion disposée à confirmer l'engagement de tous de promouvoir la pleine incorporation des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN وقالت إن وفدها جاء إلى هذا الاجتماع وهو مستعد لتأكيد التزام الجميع بتعزيز دمج أقل البلدان نمواً كاملاً في الاقتصاد العالمي.
    " A partir du mois de décembre 1989, un grand nombre de'prédicateurs', de'prophètes', comme ils se désignent eux-mêmes, sont venus en Roumanie. UN " بعد شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، جاء إلى رومانيا عدد كبير من ' المبشرين ' و ' اﻷنبياء ' كما يسمون به أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more