"جار حاليا" - Translation from Arabic to French

    • est en cours
        
    • sont en cours
        
    • se poursuit
        
    • est actuellement en cours
        
    Ce travail, qui est en cours d’exécution, devrait être terminé vers le début de 1999. UN وهذا العمل جار حاليا ومن المتوقع أن يُنجز في أوائل عام ١٩٩٩.
    Un mécanisme pour le décaissement de fonds aux États Membres fournissant des contingents à l'entité distincte est en cours d'élaboration. UN والعمل جار حاليا على وضع اللمسات الأخيرة على آلية لصرف الأموال للدول الأعضاء المساهمة بقوات في الجهاز الأمني المستقل.
    Un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. UN والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Des travaux sont en cours pour renforcer la coopération entre l'ONUDI et la Colombie dans tous les domaines. UN 56- واختتم قائلا إنَّ العمل جار حاليا على تكثيف التعاون بين اليونيدو وكولومبيا في كافة المجالات.
    Les travaux sont en cours et déboucheront sur un partenariat intégré dans l'année qui vient. UN وهذا العمل جار حاليا وسيتم تطويره ليأخذ في السنة المقبلة طابع الشراكة المتكاملة بكل ما في الكلمة من معنى.
    Il y a lieu de s'inquiéter de la destruction récente de poissons dans nos mers, car il n'y pas de preuve scientifique de leurs origine et causes. L'enquête se poursuit à cet égard. UN ودون وجود براهين علمية ﻷصول وأسباب موت اﻷسماك مؤخرا في مياهنا، فثمة ما يدعو إلى الشعور بالقلق العميق، والتحقيق جار حاليا في هذا الصدد.
    Un examen du cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies est actuellement en cours sous les auspices du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN والعمل جار حاليا على مراجعة نظام الإدارة والمساءلة تحت رعاية المجموعة.
    Actuellement, le documentaire est en cours de traduction vers l'anglais et le portugais. UN والعمل جار حاليا على ترجمته إلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية.
    Le contrat de construction de logements en dur est en cours d'exécution et 165 immeubles devraient être achevés d'ici à la fin 2011. UN والعمل جار حاليا في تنفيذ عقد تشييد أماكن الإيواء الدائمة الصلبة الجدران، حيث يفترض اكتمال تشييد 165 مبنى في أواخر عام 2011.
    La sélection de ces fonctionnaires est en cours. UN والعمل جار حاليا على اختيار هؤلاء الأفراد.
    Un projet triennal de formation des magistrats à la prise en compte des sexospécificités est en cours de mise en œuvre. UN والعمل جار حاليا في مشروع يستغرق ثلاث سنوات يتعلق بالتدريب الجنساني لموظفي القضاء.
    Un document de fond portant sur la création d'un seul organe conventionnel permanent est en cours d'établissement. UN والعمل جار حاليا لإعداد وثيقة تركز على هذه الهيئة الدائمة.
    Le rapport portant sur l'année 2003 est en cours d'établissement et doit être publié. UN والعمل جار حاليا في إعداد تقرير عام 2003 الذي حان أوان صدوره.
    La deuxième phase, qui concerne le retrait de 3 900 soldats, est en cours. UN أما المرحلة الثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة التي يتوخى فيها سحب 900 3 جندي من البعثة فتنفيذها جار حاليا.
    Des directives pour la mise en œuvre des interventions ayant trait au paludisme chez la femme enceinte sont en cours d'élaboration. UN والعمل جار حاليا على إعداد المبادئ التوجيهية لتنفيذ عمليات مكافحة الملاريا أثناء الحمل.
    Les instruments d'adhésion sont en cours d'élaboration et seront adressés à l'Organisation des Nations Unies pour être déposés auprès du Secrétaire général. UN والعمل جار حاليا على إعداد صكوك الانضمام تمهيدا لإرسالها إلى الأمم المتحدة بغية إيداعها لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Des travaux sont en cours pour l’intégrer au SIG. UN والعمل جار حاليا في إدماج تلك الوحدة في النظام المتكامل.
    Six projets pilotes portant chacun sur des secteurs différents, sur la consommation de ressources différentes et sur des solutions techniques différentes sont en cours d'exécution. UN والعمل جار حاليا في ستة مشاريع رائدة، يتناول كل منها قطاعا مختلفا واستهلاكا مختلفا في الموارد وحلولا تكنولوجية مختلفة.
    La campagne d'élimination de la culture du pavot menée par les gouverneurs se poursuit. UN 44 - والعمل جار حاليا في أنشطة إبادة زراعات الأفيون التي يقودها حكام المقاطعات.
    La mise au point d'outils informatisés pour les demandes d'allocation-logement et d'indemnité pour frais d'études, la désignation de bénéficiaire et les changements d'adresse personnelle se poursuit. UN 71 - والعمل جار حاليا على استحداث أدوات آلية لمعالجة إعانة الإيجار ومنح التعليم وتعيين المستفيد بعد الوفاة وتغيير العناوين الشخصية.
    Un projet pour le développement par étapes d'un réseau national de voies rapides d'ici à 2022 est actuellement en cours en Inde. UN والعمل جار حاليا في خطط مقسمة إلى مراحل لإنشاء شبكة طرق سريعة وطنية في الهند بحلول عام 2022.
    Un dialogue est actuellement en cours et tout porte à croire que cette préoccupation sera prise en compte et que la décision définitive sera laissée à l'appréciation du futur gouvernement de la Région administrative spéciale. UN وأضاف أن الحوار جار حاليا وأن ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن القلق سيؤخذ في الاعتبار وأن القرار النهائي سيترك إلى الحكومة الجديدة ﻹقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more