"جالسين" - Translation from Arabic to French

    • assis
        
    • assises
        
    • réunion sont
        
    • restés
        
    Vous êtes toujours dans une pièce, assis sur une chaise? Open Subtitles أنتم جميعًا في غرفة جالسين على كراسي، صحيح؟
    Si tu étais un homme... il y aurait 4 autres brutes assis près de toi. Open Subtitles لو كنتَ رجلاً سيكون هناك أربعةُ حمقى آخرين جالسين إلى جانبك هنا
    Tom et moi sommes restés assis calmement, en attendant que... Open Subtitles انا وتوم كنا جالسين هنا بكل هدوء منتظرين
    On est assis là, à parler de tout et de rien. Open Subtitles فقط سنكون جالسين هناك ، نتحدث فى أمور تافهة
    Tu sais, le lac s'assèche, et ils restent là, assis, attendant que la pluie revienne. Open Subtitles تعرفين , البحيرة تجف فيبقون جالسين هناك فقط منتظرين المطر حتي يرجع
    A 2h précises dans le foyer, les invités seront déjà assis. Open Subtitles الساعة الثانية تماماً في البهو .سيكون الضيوف المدعوين جالسين
    Elle a été prise dans la même pièce que celle où nous étions assis. Open Subtitles جالسان على الاريكة لقد صورت نفس الغرفة التي كنا جالسين فيها
    Pourcentage d'élèves ayant passé 3 heures ou plus au cours d'une journée normale assis à pratiquer des activités non-physiques UN نسبة الطلبة الذين قضوا 3 ساعات أو أكثر في يوم عادي جالسين في أنشطة غير بدنية
    Nombreux ont été ceux qui ont pris peur à l'idée de voir davantage de visages humains autour de la table, davantage de convives convenablement assis qui participent au développement. UN وفكرة وجود مزيد من الناس جالسين بشكل لائق يشاركون في التنمية فكرة مدهشة جدا.
    En conséquence, ils avaient essayé de dormir à tour de rôle, soit debout soit assis. UN وبالتالي كانوا قد حاولوا النوم بالتناوب إما واقفين أو جالسين.
    Les membres sont priés de rester assis jusqu'à ce que tous les bulletins de vote aient été collectés. UN ومن المرجو من جميع الأعضاء أن يظلوا جالسين إلى حين جمع كافة بطاقات الاقتراع.
    Puis-je également vous suggérer de créer une médaille pour ceux d'entre nous qui sommes encore assis dans cette salle à cette heure tardive. UN واسمحوا لي أيضا أن أقترح أن تمنحوا ميدالية ﻷولئك الذين ما زالوا جالسين هنا في هذا الوقت المتأخر.
    Conformément à la coutume, les chefs tribaux (maliks) étaient assis de façon à former deux cercles. UN وتبعاً للعرف، كان شيوخ القبيلة جالسين في حلقتين.
    Les soldats israéliens assis sur la tourelle de leur char, stationné en face de la maison de la famille Abd Rabbo, étaient en train de manger. UN وكان جنديان جالسين في أعلى الدبابة أمام منزل عائلة عبد ربه، يتناولان وجبة خفيفة.
    Restez assis jusqu'à l'ordre de sortir du bus. Open Subtitles أبقوا جالسين حتى يتم توجيهكم للخروج من الشاحنة
    Nous sommes assis ici va dans cette situation inconfortable. Open Subtitles سنظل جالسين هنا في هذا الوضع غير المطَمْئِن.
    Ils étaient assis dans leur bureau, avec leurs chaussures à boucle. Open Subtitles كانوا جالسين في غُرفهم مع احذيتهم المنبعجة
    On était assis à son bureau, il m'a regardé dans les yeux. Open Subtitles لقد كنا جالسين بمكتبه فنظر الي بيتر في عيني
    Toujours assis là avec la même merde ? Open Subtitles مازلتم جالسين في نفس البقعة تتحدثون عن نفس الهُراء ، أليس كذلك ؟
    Deux personnes magnifiques assises seules à un café, sans la moindre chose à dire. Open Subtitles إثنان من أجمل الناس .جالسين في مقهي بلا شئ يقولانه مطلقا
    Tous les personnes assistant à la réunion sont priées d’occuper leur siège avant 8 h 50. UN ويرجى من جميع الحاضرين أن يكونوا جالسين في مقاعدهم الساعة ٥٠/٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more