"جانب الحكومات والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements et les organisations
        
    • la part des gouvernements et des organisations
        
    • les gouvernements et organisations
        
    • côtés des gouvernements et des organisations
        
    • les gouvernements ainsi que les organisations
        
    • reçues des gouvernements et des organisations
        
    Mesures à prendre par les gouvernements et les organisations internationales UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    Mesures à prendre par les gouvernements et les organisations internationales UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية:
    160. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient : UN ١٦٠ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية:
    Mais la discrimination de facto de même que de jure se poursuite et un engagement politique et économique clair de la part des gouvernements et des organisations non gouvernementales sera nécessaire pour l'éliminer. UN ومع ذلك فإن التمييز بحكم الواقع وكذلك بحكم القانون لا يزال مستمرا وتقتضي إزالته التزاما سياسيا واقتصاديا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    5. Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement dans les pays les moins avancés incombe à ces pays eux-mêmes. Toutefois, leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et substantiel de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée grâce à des partenariats véritables, y compris avec la société civile et le secteur privé; UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها بدعم دولي كبير ملموس من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    243. Dans la mesure où le respect de la liberté d'expression le permet, les gouvernements et organisations internationales devraient : UN ٣٤٢ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، بالقدر الذي يتماشى مع حرية التعبير:
    Nous cherchons aussi à faire en sorte que nos membres soient bien préparés à jouer un rôle utile aux côtés des gouvernements et des organisations internationales. UN ونحن نسعى أيضا إلى أن يكون أعضاؤنا مُعدْيِّن جيدا لتأدية دور المسهمين إلى جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    168. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient : UN ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية:
    168. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient : UN ١٦٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية:
    On espère que les gouvernements et les organisations internationales compétentes participant à la Conférence accorderont une attention particulière aux points présentés ci-après. UN ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر.
    On espère que les gouvernements et les organisations internationales compétentes participant à la Conférence accorderont une attention particulière aux points présentés ci-après. UN ومن المأمول فيه أن تحظى المسائل المعروضة أدناه باهتمام خاص من جانب الحكومات والمنظمات الدولية المختصة المشتركة في المؤتمر.
    72. Les problèmes liés à l'égalité de statut et aux droits des femmes devraient être systématiquement étudiés par les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN ٧٢ - وينبغي أن تخضع المشاكل المتصلة بكفالة المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة للتحليل المنتظم من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, le Programme des VNU devra élaborer des modalités novatrices en réponse aux divers éléments qui indiquent que les gouvernements et les organisations se soucient de plus en plus de favoriser et de multiplier les contributions volontaires sur le plan intérieur. UN وأخيرا، سوف يتعين على برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يستكشف طرائق إبداعية للاستجابة لمختلف مظاهر زيادة الاهتمام من جانب الحكومات والمنظمات برعاية وتوسيع مساهمات المتطوعين محليا.
    Prenant note du fait que l'opinion publique partout dans le monde ainsi que les gouvernements et les organisations non gouvernementales sont devenus beaucoup plus conscients de la nécessité d'une meilleure intégration de la dimension culturelle dans l'ensemble du processus de développement, UN وإذ تلاحظ أن الرأي العام في جميع أنحاء العالم أصبح، إلى جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أكثر مراعاة لضرورة تحسين إدماج البُعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها،
    Prenant note du fait que l'opinion publique partout dans le monde ainsi que les gouvernements et les organisations non gouvernementales sont devenus beaucoup plus conscients de la nécessité d'une meilleure intégration de la dimension culturelle dans l'ensemble du processus de développement, UN وإذ تحيط علما بأن الرأي العام في جميع أنحاء العالم أصبح، إلى جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أكثر مراعاة لضرورة تحسين إدماج البُعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها،
    118. les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient diffuser auprès des femmes des informations sur les marchés, les échanges commerciaux et les ressources. UN ١١٨ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية: نشر المعلومات المتعلقة باﻷسواق والتجارة والموارد وتوصيلها إلى المرأة.
    5. Nous reconnaissons que la responsabilité principale du développement dans les pays les moins avancés incombe à ces pays eux-mêmes. Toutefois, leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et substantiel de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée grâce à des partenariats véritables, y compris avec la société civile et le secteur privé; UN " 5 - نسلّم بأن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أقل البلدان نموا تقع على عاتق أقل البلدان نموا نفسها، ولكن يجب منح جهودها دعما دوليا كبيرا ملموسا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية انطلاقا من روح تقاسم المسؤولية من خلال شراكات حقيقية من بينها الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    f) Comme il est souligné dans le Cadre d'action de Hyogo, les lacunes actuelles exigeront une attention soutenue de la part des gouvernements et des organisations compétentes. UN (و) ستستلزم أوجه القصور القائمة اهتماما متواصلا من جانب الحكومات والمنظمات ذات الصلة، كما أقر إطار عمل هيوغو.
    243. Dans la mesure où le respect de la liberté d'expression le permet, les gouvernements et organisations internationales devraient : UN ٣٤٢ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، بالقدر الذي يتماشى مع حرية التعبير:
    Par voie de conséquence, les stratégies d'intervention en matière de développement social devront s'inspirer des communautés locales pour élaborer une stratégie globale, aux côtés des gouvernements et des organisations internationales. UN ومن ثم، فإنه ينبغي لاستراتيجيات التدخل في التنمية الاجتماعية أن تعتمد على المجتمعات المحلية، إلى جانب الحكومات والمنظمات الدولية في وضع استراتيجياتها الخاصة.
    Accueillant favorablement la résolution 52/233 de l’Assemblée générale en date du 26 juin 1998, dans laquelle l’Assemblée soulignait que les gouvernements ainsi que les organisations privées, publiques et internationales devaient déployer des efforts coordonnés afin de chercher à résoudre le problème du passage à l’an 2000, UN وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٣ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة بذل الجهود المتضافرة من جانب الحكومات والمنظمات الخاصة والعامة والدولية لمعالجة مشكلة سنة ٢٠٠٠،
    De plus, les conclusions qui figurent au paragraphe 10 paraissent exagérément concluantes considérant le petit nombre de réponses reçues des gouvernements et des organisations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستنتاجات الواردة في الفقرة ١٠ تبدو قطعية إلى حد ما بالنظر إلى المدخلات المحدودة من جانب الحكومات والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more