S. E. M. Jean-Marie GUEHENNO, Représentant permanent de la France auprès de l'Union de l'Europe occidentale. | UN | سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية. |
La Quatrième Commission a entendu une déclaration liminaire exhaustive du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, et a tenu un débat général sur cette question. | UN | واستمعت اللجنة الرابعة إلى بيان استهلالي شامل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد جان ماري غينو، وعقدت مناقشة عامة في إطار هذا البند. |
Exposé du Secrétaire général adjoint, Jean-Marie Guéhenno, chef du Département des opérations de maintien de la paix | UN | بيان جان ماري غوينو، وكيل الأمين العام، رئيس إدارة عمليات حفظ السلام |
Les membres du Conseil ont pris note avec satisfaction de l'intention du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, de se rendre prochainement dans la région. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس بنية وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام جان ماري غوينو بالسفر قريباً إلى الإقليم. |
L'association a été fondée en 1971 par le révérendissime évêque Jean Marie. | UN | وقد قام الأسقف الجليل جان ماري بتأسيس الجمعية في عام 1971. |
Le maintien de Jean-Marie Le Pen au second tour de scrutin, en ballottage avec le président sortant Jacques Chirac, a provoqué une onde de choc dans le pays. | UN | وأدى بقاء جان ماري لوبين في الدورة الثانية من الاقتراع ليواجه الرئيس جاك شيراك إلى حدوث سلسلة من الصدمات هزت البلاد. |
Le Conseil a élu M. Jean-Marie Auzende pour la durée du mandat de M. Lenoble restant à courir. | UN | وانتخب المجلس السيد جان ماري أوزاند لشغل الفترة المتبقية من عضوية السيد لينوبل. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى جان ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى جان ماري غينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a informé le Conseil des événements récents dans la République. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو، إحاطة للمجلس بشأن أحدث التطورات في البلد. |
Le 23 mai, le Secrétaire général adjoint, chargé du département des opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a présenté un exposé sur la situation politique et sécuritaire en Côte d'Ivoire. | UN | قدم السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عرضا عن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار. |
Le Secrétaire général a fait une déclaration, suivi du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno. | UN | وأدلى الأمين العام ببيان، ثم أعقبه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو. |
J'y ai rencontré Jean-Marie Le Clézio avant qu'il ne remporte le Prix Nobel. | Open Subtitles | التقيت جان ماري لوكليزيو هناك مرة واحدة، قبل أن يفوز بجائزة نوبل. رائع |
Arrestation et détention de Kasongo Beketi Martín, avocat, détenu pour avoir travaillé avec l'avocat Jean-Marie Eley Lofele, de l'ONG Avocats sans frontières. | UN | توقيف واحتجاز المحامي مارتين كاسونجو بكيتي بسبب العمل مع محام آخر هو جان ماري إيلولو فيل، ينتمي إلى منظمة محامين بلا حدود وهي منظمة غير حكومية. |
En l'absence d'opposition, le Président, avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Jean-Marie Guéhenno, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد جان ماري جيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a adressé une invitation au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جان ماري غيينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات السابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
On va également rouvrir l'enquête sur les meurtres commis sous le régime militaire, par exemple l'assassinat d'Antoine Izmery, proche collaborateur du Président Aristide, celui de l'ex-Ministre de la justice, Guy Malary, et celui du père Jean-Marie Vincent. | UN | وسيعاد فتح التحقيقات أيضا في حالات القتل التي ارتكبت في ظل النظام العسكري، مثل اغتيال معاون الرئيس أريستيد السيد انطوان إزميري، ووزير العدل السابق السيد غي مالاري، واﻷب جان ماري فنسنت. |
M. Jean Marie Vianney Nyirimihigo, Directeur général, Fonds de solidarité africain (Rwanda) | UN | السيد جان ماري فياني نييريميهيغو، المدير العام بصندوق التضامن الأفريقي، رواندا |
Le siège local du PPRD et l'église du chef du M23, Jean Marie Runiga, ont aussi été attaqués à Bunia. | UN | وتعرّض مقر حزب الشعب للإعمار والديمقراطية وكنيسة يرأسها ' ' رئيس`` حركة 23 مارس، جان ماري رونيغا، أيضا لهجمات في بونيا. |
Fraternité Notre Dame, fondée par Monseigneur Jean Marie Roger Kozik, s'emploie à atténuer la pauvreté dans le monde. | UN | تعمل جمعية إخوة نوتردام، التي أسسها كبير الأساقفة جان ماري روجير كوزيك، على تخفيف حدَّة الفقر في جميع أنحاء العالم. |
C'est ainsi que le chef du Département de la sécurité et des renseignements, Bizima Karaha, les a qualifiés, de même que le chef du Département de la justice, des réformes institutionnelles et des droits de l'homme, JeanMarie Emungu; le terme apparaît également dans un rapport fourni par le Gouverneur du SudKivu. | UN | وهذا هو الوصف الذي قدمه رئيس دائرة الأمن والمعلومات، بيزيما كاراها، ورئيس دائرة العدل وإصلاح المؤسسات وحقوق الإنسان، جان ماري أمونغو، في تقرير أرسل إلى حاكم جنوب كيفو. |