"جاهزا" - Translation from Arabic to French

    • prêt
        
    • prête
        
    • disponible
        
    • prêts
        
    • préfabriqués
        
    • en place
        
    • achevé
        
    • disponibles
        
    • préparé
        
    • préparer
        
    • pret
        
    • prêtes
        
    • devant
        
    • opérationnel
        
    • mis
        
    Un projet final de miniguide devrait être prêt à être publié dès l'automne 2002. UN ومن المتوقع، أن يكون المشروع النهائي للدليل المصغر جاهزا للإصدار بحلول خريف 2002.
    Le bâtiment devrait être achevé et prêt à être occupé à l'automne 2009. UN ومن المقرر أن يستكمل المبنى ويصبح جاهزا لشغله في خريف عام 2009.
    Peut-être que si Julie accouchait d'un jeu vidéo ou d'un site porno, mais tu n'es certainement pas prêt pour ça ! Open Subtitles ربما لو ان جولي ستلد لعبة فيديو او موقع إباحي جديد لكن يستحيل ان تكون جاهزا لهذا
    Chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte. UN وسيكون كل عنصر من عناصر الوحدة المشتركة جاهزا ليُنقل إلى منطقة الكارثة في غضون ثماني ساعات من الإشعار.
    Ils veulent me faire parler, et je ne suis pas prêt. Open Subtitles وربما يريدون الدردشة معى وانا لست جاهزا لهم بعد
    Je suis prêt à t'envoyer dans un monde meilleur, le héros. Open Subtitles أنا جاهزا لطردك من هذا العالم، يا بطل الحرب
    On ne peut pas me voler trois jours et s'attendre à ce que je sois prêt. Open Subtitles لا يمكننى أن أقرب الموعد الأخير بثلاثة أيام و أتوقع أن أكون جاهزا
    Croyez-moi, votre fils n'est pas prêt pour ce genre d'engagement. Open Subtitles ابنك هذا ليس جاهزا لهذا النوع من الارتباط
    On peut pas se retirer tant qu'il est pas prêt, donc... Open Subtitles لا نستطيع أن ننسحب حتّى يكون جاهزا.. اليس كذلك
    Le Danemark est prêt à participer en fournissant encore plus d'éléments, et il procède actuellement à la mise sur pied d'une brigade internationale pour ce faire. UN والدانمرك على استعداد للمشاركة في تقديم عناصر إضافية وهي تُعد لواء دوليا ليكون جاهزا للخدمة تحقيقا لهذا الغرض.
    Elle espère que le projet sera prêt en 2010. UN وقالت إنها تأمل أن يكون المشروع جاهزا في عام 2010.
    Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à cette session. UN ولاحظت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك.
    Il est prévu que le volume 1 sera prêt pour adoption par la Commission de statistique à sa quarante-troisième session en février 2012. UN ويعتزم أن يكون المجلد الأول جاهزا للاعتماد من قبل اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين في شباط/فبراير 2012.
    Tu sais, si tu n'es pas prête, tu n'es pas prête. Open Subtitles أنت تعرف، إذا لم تكن جاهزة، أنت لست جاهزا.
    La décision était prête; elle a été rendue par la Cour suprême et auréolée d'un semblant de légitimité. UN وكان القرار جاهزا وأصدرته المحكمة العليا واكتسب صفة الشرعية.
    Le manuel devrait être disponible à la fin de 2011. UN ويُتوقع أن يكون الدليل جاهزا في نهاية عام 2011.
    L'ISO espère que ces projets seront prêts à être diffusés pour observations vers la fin de 1994. UN وتأمل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية جاهزا للتعليق عليه بنهاية ٤٩٩١ تقريباً.
    :: Entretien et réparation de 16 installations et de 280 bâtiments préfabriqués dans 12 sites UN • صيانة وإصلاح 16 مرفقا و 280 مبنى جاهزا في 12 موقعا
    Il est à cet égard prévu de mettre en place un système d'information pour les forces de police et la police des frontières, qui sera bientôt pleinement opérationnel. UN وفي هذا الصدد، تم تخطيط مسألة إنشاء نظام معلومات للشرطة ومراقبة الحدود وسيصبح جاهزا للتشغيل بالكامل عما قريب.
    Les nouveaux locaux seraient donc disponibles en 2008. UN لذلك من المنتظر أن يكون مرفق الاجتماعات الجديد جاهزا في عام 2008.
    Il lui restait 2 mois à tirer il est pas préparé. Open Subtitles بقي له شهرين على انتهاء محكوميته هو ليس جاهزا
    Ce dernier doit se préparer à appuyer leur mise en œuvre lorsqu'ils auront été adoptés en 2015. UN ويجب أن يكون النظام جاهزا لدعم تنفيذ الخطة والأهداف عند الاتفاق عليها في عام 2015.
    et je le ferais jusqu'a ce que je sois pret a coucher avec toi. Open Subtitles ولكنني لن أمارس الجنس معك حتى أكون جاهزا لممارسة الجنس معك
    La Mission a confirmé que le contrat est en cours d'exécution et que les réserves devraient être prêtes au cours du premier trimestre de 2011. UN وأكدت البعثة أنه يجري حاليا تعبئة الجهود التي يقوم بها المتعاقد ومن المتوقع أن يكون المخزون جاهزا خلال الفصل الأول من عام 2011.
    Elle espère obtenir l'appui supplémentaire d'autres délégations lorsque le texte du projet sera établi en vue de sa présentation devant la Commission. UN وأعرب عن أمله في أن يتلقى مزيدا من التأييد من وفود أخرى حيث أن مشروع القرار بات جاهزا للتقديم إلى اللجنة.
    Le siège administratif du Groupe à Monrovia est à présent opérationnel. UN وأصبح المقر الإداري للوحدة في منروفيا جاهزا الآن للعمل.
    Nous sommes certains que ce centre pourra être mis en orbite dès que possible, bien que ce ne soit pas en orbite géostationnaire. UN ونحن على ثقة بأن هذا المركز سيصبح قريبا جاهزا ليطلق في المدار، ولكن ليس في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more