Un projet final de miniguide devrait être prêt à être publié dès l'automne 2002. | UN | ومن المتوقع، أن يكون المشروع النهائي للدليل المصغر جاهزا للإصدار بحلول خريف 2002. |
Le bâtiment devrait être achevé et prêt à être occupé à l'automne 2009. | UN | ومن المقرر أن يستكمل المبنى ويصبح جاهزا لشغله في خريف عام 2009. |
Peut-être que si Julie accouchait d'un jeu vidéo ou d'un site porno, mais tu n'es certainement pas prêt pour ça ! | Open Subtitles | ربما لو ان جولي ستلد لعبة فيديو او موقع إباحي جديد لكن يستحيل ان تكون جاهزا لهذا |
Chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte. | UN | وسيكون كل عنصر من عناصر الوحدة المشتركة جاهزا ليُنقل إلى منطقة الكارثة في غضون ثماني ساعات من الإشعار. |
Ils veulent me faire parler, et je ne suis pas prêt. | Open Subtitles | وربما يريدون الدردشة معى وانا لست جاهزا لهم بعد |
Je suis prêt à t'envoyer dans un monde meilleur, le héros. | Open Subtitles | أنا جاهزا لطردك من هذا العالم، يا بطل الحرب |
On ne peut pas me voler trois jours et s'attendre à ce que je sois prêt. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أقرب الموعد الأخير بثلاثة أيام و أتوقع أن أكون جاهزا |
Croyez-moi, votre fils n'est pas prêt pour ce genre d'engagement. | Open Subtitles | ابنك هذا ليس جاهزا لهذا النوع من الارتباط |
On peut pas se retirer tant qu'il est pas prêt, donc... | Open Subtitles | لا نستطيع أن ننسحب حتّى يكون جاهزا.. اليس كذلك |
Le Danemark est prêt à participer en fournissant encore plus d'éléments, et il procède actuellement à la mise sur pied d'une brigade internationale pour ce faire. | UN | والدانمرك على استعداد للمشاركة في تقديم عناصر إضافية وهي تُعد لواء دوليا ليكون جاهزا للخدمة تحقيقا لهذا الغرض. |
Elle espère que le projet sera prêt en 2010. | UN | وقالت إنها تأمل أن يكون المشروع جاهزا في عام 2010. |
Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à cette session. | UN | ولاحظت اللجنة أن مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
Elle a noté que le projet de loi type révisée n'était pas prêt pour qu'elle puisse l'adopter à la session en cours. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مشروع القانون النموذجي المنقَّح لم يكن جاهزا لاعتماده في دورة اللجنة تلك. |
Il est prévu que le volume 1 sera prêt pour adoption par la Commission de statistique à sa quarante-troisième session en février 2012. | UN | ويعتزم أن يكون المجلد الأول جاهزا للاعتماد من قبل اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين في شباط/فبراير 2012. |
Tu sais, si tu n'es pas prête, tu n'es pas prête. | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا لم تكن جاهزة، أنت لست جاهزا. |
La décision était prête; elle a été rendue par la Cour suprême et auréolée d'un semblant de légitimité. | UN | وكان القرار جاهزا وأصدرته المحكمة العليا واكتسب صفة الشرعية. |
Le manuel devrait être disponible à la fin de 2011. | UN | ويُتوقع أن يكون الدليل جاهزا في نهاية عام 2011. |
L'ISO espère que ces projets seront prêts à être diffusés pour observations vers la fin de 1994. | UN | وتأمل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية جاهزا للتعليق عليه بنهاية ٤٩٩١ تقريباً. |
:: Entretien et réparation de 16 installations et de 280 bâtiments préfabriqués dans 12 sites | UN | • صيانة وإصلاح 16 مرفقا و 280 مبنى جاهزا في 12 موقعا |
Il est à cet égard prévu de mettre en place un système d'information pour les forces de police et la police des frontières, qui sera bientôt pleinement opérationnel. | UN | وفي هذا الصدد، تم تخطيط مسألة إنشاء نظام معلومات للشرطة ومراقبة الحدود وسيصبح جاهزا للتشغيل بالكامل عما قريب. |
Les nouveaux locaux seraient donc disponibles en 2008. | UN | لذلك من المنتظر أن يكون مرفق الاجتماعات الجديد جاهزا في عام 2008. |
Il lui restait 2 mois à tirer il est pas préparé. | Open Subtitles | بقي له شهرين على انتهاء محكوميته هو ليس جاهزا |
Ce dernier doit se préparer à appuyer leur mise en œuvre lorsqu'ils auront été adoptés en 2015. | UN | ويجب أن يكون النظام جاهزا لدعم تنفيذ الخطة والأهداف عند الاتفاق عليها في عام 2015. |
et je le ferais jusqu'a ce que je sois pret a coucher avec toi. | Open Subtitles | ولكنني لن أمارس الجنس معك حتى أكون جاهزا لممارسة الجنس معك |
La Mission a confirmé que le contrat est en cours d'exécution et que les réserves devraient être prêtes au cours du premier trimestre de 2011. | UN | وأكدت البعثة أنه يجري حاليا تعبئة الجهود التي يقوم بها المتعاقد ومن المتوقع أن يكون المخزون جاهزا خلال الفصل الأول من عام 2011. |
Elle espère obtenir l'appui supplémentaire d'autres délégations lorsque le texte du projet sera établi en vue de sa présentation devant la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتلقى مزيدا من التأييد من وفود أخرى حيث أن مشروع القرار بات جاهزا للتقديم إلى اللجنة. |
Le siège administratif du Groupe à Monrovia est à présent opérationnel. | UN | وأصبح المقر الإداري للوحدة في منروفيا جاهزا الآن للعمل. |
Nous sommes certains que ce centre pourra être mis en orbite dès que possible, bien que ce ne soit pas en orbite géostationnaire. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا المركز سيصبح قريبا جاهزا ليطلق في المدار، ولكن ليس في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |