"جدارة" - Translation from Arabic to French

    • mérite
        
    • mérites
        
    • bien-fondé
        
    • fiabilité
        
    • mérité
        
    • juste
        
    • viabilité
        
    • digne
        
    • qualités
        
    • bien méritée
        
    • crédibilité
        
    • gagné
        
    • mériter
        
    • méritées
        
    Le travail accompli par l'ONU et les institutions spécialisées dans le domaine social mérite notre reconnaissance. UN وقد حظيت أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المجال الاجتماعي بتقدير تستحقه عن جدارة.
    Par conséquent, la question de l'annulation de la dette devrait être examinée dans le cadre des mesures prioritaires que le continent mérite à juste titre. UN وبالتالي، ينبغي النظر في مسألة إلغاء الدين بوصفها جزءا من الإجراءات ذات الأولوية التي تستحقها القارة عن جدارة.
    Le Comité devrait garder ce point à l'esprit plutôt que simplement comparer les différents systèmes ou défendre les mérites d'un régime particulier. UN وينبغي أن تُبقي اللجنة ذلك الهدف نصب عينيها بدلا من مجرد المقارنة بين النظم المختلفة أو الدفاع عن جدارة نظام معين.
    Les critères suivants seront appliqués pour examiner le bien-fondé de chaque demande : UN وتنطبق المعايير التالية على تقييم جدارة كل مقدم لطلب:
    Dans le précédent exemple, la société de projet examinera soigneusement la fiabilité des équipementiers et la technologie proposée. UN وفي المثال السابق تدرس شركة المشروع بعناية مدى جدارة موردي المعدات والتكنولوجيا المقترحة بالثقة.
    Le Secrétaire général l'a démontré amplement en se rendant sur le lieu de la catastrophe et nous tenons à lui rendre un hommage bien mérité. UN وقد أظهر الأمين العام ذلك بوضوح عند قيامه بزيارة إلى المنطقة التي حلت بها الكارثة، ونود الإشادة به عن جدارة.
    M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée. UN ويلقى السيد فييرا دي ميللو عن جدارة التقدير بوصفه رجل إدارة كفء ومفاوضا بارعا وشخصا ملتزما.
    C'est la reconnaissance de ce mérite qui a justifié, du reste, sa brillante réélection à la tête de l'Organisation. UN وأقول، عرضا، إن إعادة انتخابه عن جدارة لرئاسة هذه المنظمة إنما جاءت اعترافا بقدراته ومزاياه.
    1995 Distinction : < < mérite scientifique de la Fédération de Russie > > UN جائزة " عالم عن جدارة في الاتحاد الروسي " ، 1995
    Lauréat de plusieurs récompenses de l'Ordre du mérite de l'Organisation iranienne des denrées alimentaires et des médicaments UN حاصل على عدة جوائز عن جدارة الخدمة من منظمة الغذاء والدواء الإيرانية.
    Ces femmes ne sont pas où elles sont grâce au mérite. Open Subtitles لتك النساء لم يكُن بتلك المناصب عن جدارة.
    J'ai complété les 21 insignes de mérite, y compris la science nucléaire, donc je suis un Eagle Scout. Open Subtitles في واقع الأمر، لقد أتممت 21 شارة جدارة بالإضافة للعلوم النووية، لذا بالأحرى أنا قائد أعلى للكشّافة
    Ai-je gagné ma place par mon seul mérite ? Open Subtitles هل إستحقيتُ مكانتي في الفرسان عن جدارة فقط؟
    Il spécifie que la sélection des candidats aux postes vacants doit se faire sur la base des mérites et des qualifications. UN وينص الإعلان على أن اختيار المرشح للوظيفة الشاغرة يكون على أساس جدارة ومؤهلات المتقدم للوظيفة.
    Toutefois, il importe de noter que chaque candidature à la citoyenneté pour services exceptionnels est jugée individuellement selon ses propres mérites. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن كل مرشح للحصول على المواطنة بسبب جدارة خاصة، يقيَّم على أساس فردي.
    Des contributions sont accordées sur la base des mérites des programmes et des performances des athlètes eux-mêmes indépendamment de leur sexe. UN وتقدم المنح على أساس جدارة البرامج وأداء الرياضيين الأفراد بصرف النظر عن جنسهم.
    Telle est la question clef, bien plus que le bien-fondé de la nomination ou toute autre considération y afférent. UN وقال إن هذه هي القضية الرئيسية وليست جدارة أو عدم جدارة التعيين.
    Il a été dit en outre que les parties devraient pouvoir choisir de façon autonome d'utiliser ou non un tiers prestataire de services ainsi que le niveau de fiabilité des services. UN وقيل أيضاً إنه ينبغي أن تكون للطرفين حرية اختيار ما إذا كانا سيستعينان بمقدِّم خدمات من الأطراف الثالثة أم لا، وكذلك مدى جدارة الخدمات المقدمة بالثقة.
    Le prix Nobel décerné à l'ONU était pleinement mérité et ne devrait que nous encourager à aller encore plus loin. UN لقد كان منح جائزة نوبل إلى الأمم المتحدة أمرا تستحقه عن جدارة تامة.
    Une protection accrue des droits de l'homme est une question qui fait à juste titre l'objet d'une priorité particulière dans les travaux de l'Organisation. UN إن تعزيز حماية حقوق اﻹنسان يحظى عن جدارة بأولوية أكبر في عمل منظمتنا.
    Restaurer la viabilité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en tant qu'organisme distinct et autofinancé : plan d'action UN استعادة جدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه كياناً مستقلا ذاتي التمويل: خطة للعمل
    Nul n'est aussi digne que toi de porter la couronne. Open Subtitles أتيلا، لا أحد أكثر جدارة منك للتاج الإمبراطوري.
    L'Afrique avait reconnu à juste titre ses qualités de défenseur courageux des principes démocratiques et de la coopération entre les peuples et les nations. UN واستحق التقدير عن جدارة في افريقيا كمناضل شجاع من أجل المبادئ الديمقراطية والتعاون السلمــي بين الشعــوب واﻷمــم.
    Nous félicitons également les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée. UN كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم عن جدارة.
    Notre principale stratégie a donc consisté à établir d'abord la crédibilité de la Commission électorale indépendante en tant qu'administrateur impartial. UN ولذلك تقرر أن تكون استراتيجيتنا اﻷساسية هي اثبات جدارة لجنة الانتخابات بالثقة بوصفها مشرفا محايدا.
    Ils se sont gagné notre respect, et ils méritent notre soutien. UN ولقد نالوا احترامنا عن جدارة وهم يستحقون دعمنا.
    Il pourrait être le premier à le mériter vraiment en 50 ans. Open Subtitles قد يكون أول شخص يجلس على هذا العرش لمدة 50 عاماً يستحقها عن جدارة.
    Nous allons veiller à ce que chaque Sierra-léonais récolte les dividendes de notre paix et de notre démocratie tant méritées. UN وسنعمل على ضمان أن يستفيد جميع أبناء سيراليون من مكاسب السلام والديمقراطية التي حققناها عن جدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more