"جداً لأنْ" - Translation from Arabic to French

    • trop
        
    Ally est trop jeune pour se soucier de telles choses. Open Subtitles ألي صغيرة جداً لأنْ يَكُونُ قلق حول هذا.
    Quelque chose de trop compliqué et de trop beau pour le détruire sans analyse supplémentaire. Open Subtitles الشيء معقّد جداً وجميل جداً لأنْ يُحطّمُ... على الأقل بدون التحليل الآخر.
    Il nous a monté l'un contre l'autre pour que je sois trop occupé et que je ne le remarque pas. Open Subtitles هو حرّضَنا ضدّ بعضهم البعض لذا أنا سَأكُونُ مشغول جداً لأنْ مُلاحظة.
    Vous savez, en fait je devrais vous demander votre carte d'identité, mais vous êtes vraiment trop mignon. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَ عن كَ حقاً آي. دي . ، لَكنَّك فقط لطيف جداً لأنْ بطاقة.
    Chérie, t'avais trop peur de me dire la vérité. Open Subtitles العسل، أنت كُنْتَ خائف جداً لأنْ تَقُولُني الحقَّ.
    Elle était trop saoule. Open Subtitles لم أفعَلَ أيّ شيء كانت سكرانة جداً لأنْ تَتذكّر
    Elle est trop jeune pour être mêlée à ça Open Subtitles هي صغيرة جداً لأنْ تَكُونُ متورطه في هذا , رجاءً.
    J'étais trop triste pour aller à l'école ou même manger, j'ai pleuré toute la journée Open Subtitles أنا حزين جداً لأنْ أَذْهبُ إليه تعلّمْ أَو كُلْ حتى. بَكيتُ طِوال النهار.
    Tu es trop jeune pour voir ça. Open Subtitles لا. أنت صغير جداً لأنْ تَكُونُ المُرَاقَبَة التي واحد.
    - Peut-être trop radin pour en acheter. Open Subtitles لَرُبَّمَا هو كَانَ رخيص جداً لأنْ يَشتري ملكَه.
    Ce qui signifie, pour des raisons trop ennuyeuses à exposer, que les ouragans ont plus de chances de se former. Open Subtitles الآن، ذلك، للأسبابِ مملّة جداً لأنْ تَدْخلُ، وسائل تلك الأعاصيرِ أكثر بكثير من المحتمل للحَدَث.
    trop gros pour être tenté par un mec tout seul. Open Subtitles حَسناً، دعنا فقط نَقُولُ بأنّها ثقيلة جداً لأنْ ترْفعُ لوحدى.
    J'étais trop malade pour rentrer à la maison. Open Subtitles لقد كنت مريضة جداً لأنْ أَذْهبُ إلى البيت.
    Cet argent n'était pas trop gai pour te dépanner et pour éviter que ta femme te quitte à nouveau. Open Subtitles أَحْسبُ مالَه ما كَانَ مرح جداً لأنْ يَكْفلُك بدلاً عن ذلك، يَبقي زوجتَكَ مِنْ تَرْكك ثانيةً.
    Non, soit ces patients souffraient trop, soit ils étaient trop incohérents pour faire cette requête. Open Subtitles لا، هؤلاء المرضى كَانوا أمّا في الألمِ الأكثر من اللازمِ أَو متفكّك جداً لأنْ يُقدّمُ أيّ طلب.
    trop grande pour danser à deux, mais quand t'assures autant, t'as besoin de personne. Open Subtitles إنها طويلة جداً لأنْ تكون شريك، لكن عندما تكونى جيدِه، مَنْ يَحتاجُ شريك ؟
    Tu es trop jeune pour avoir ta propre armée. Open Subtitles أنت صغير جداً لأنْ عِنْدَكَ جيشُكَ الخاصُ.
    Ne décidons pas trop vite de ce que nous avons ou non. Open Subtitles دعنا لا نَكُونَ سريع جداً لأنْ قرّرْ ما نحن أَو ما عِنْدَهُ.
    Je te ferai un mot. trop bien pour participer. Open Subtitles أنا سَأَكْتبُ لك ملاحظةً سَأَقُولُ بأنّك مريض جداً لأنْ تحْضرُ
    Mais elle est bien trop compliquée à retenir et bien trop importante pour être détruite. Open Subtitles الآن، هو كثيرُ معقّد جداً لأنْ يَستظهرُ وإلى حدٍ بعيد مهم بشكل حيوي للتَحْطيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more