"جدول أعمال الأمم" - Translation from Arabic to French

    • l'ordre du jour des Nations
        
    • programme des Nations
        
    • programme de l'
        
    • ordre du jour de l'
        
    • les activités de l'
        
    • l'agenda des Nations
        
    • des priorités de l'
        
    • l'action des Nations
        
    • programme d'action des Nations
        
    • préoccupations de l'Organisation des Nations
        
    • nouveau programme de
        
    • le programme de travail de l'
        
    Ma délégation unira ses forces avec les autres Membres pour rétablir cette question délicate à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وسيتضامن وفدي مع وفود الدول الأعضاء الأخرى المهتمة لإعادة إدراج هذه المسألة الحساسة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La question figure depuis des décennies à l'ordre du jour des Nations Unies. UN أنها قضية ما برحت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة لعقود عديدة.
    Ils ont aussi souligné que le développement économique et social devait occuper une place tout à fait prioritaire à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Malheureusement, les questions énergétiques ne sont pas encore devenues une priorité du programme des Nations Unies. UN ومما يدعو إلى الأسف أن مسائل الطاقة ليست أولية بعد في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Toutes les activités de l'organisation servent le programme de l'ONU en matière de développement. UN تدعم جميع أنشطة المنظمة جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية.
    Aucune crise n'a figuré si longtemps à l'ordre du jour de l'ONU ou n'a autant tenu en échec les artisans de la paix. UN وما من أزمة كهذه كانت على جدول أعمال الأمم المتحدة لمدة أطول، أو سببت إحباطا أكثر لصناع السلام.
    Ils ont aussi souligné que le développement économique et social devait occuper une place tout à fait prioritaire à l'ordre du jour des Nations Unies. UN وأصروا على أن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية على رأس أولويات جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La situation en Palestine et au Moyen-Orient est une question inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies depuis 63 ans maintenant. UN إن الحالة في فلسطين والشرق الأوسط بند مدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ 63 عاما.
    La lutte contre le terrorisme ne doit pas nous faire oublier d'autres problèmes très importants qui sont à l'ordre du jour des Nations Unies. UN إن مكافحة الإرهاب يجب ألا تصرفنا عن مسائل هامة أخرى مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Mais il faut éviter que l'ordre du jour des Nations Unies soit remplacé par l'ordre du jour spécifique de certaines entités non gouvernementales. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نسمح لجدول أعمال خاص بأية منظمة غير حكومية بذاتها بأن يطغى على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Les mesures concrètes de désarmement continuent d'être un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. UN إن تدابير نزع السلاح العملية تظل بندا هاما في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Enfin, ma délégation tient à féliciter le Département des affaires de désarmement pour le rôle qu'il joue dans l'élaboration de l'ordre du jour des Nations Unies sur cette question. UN وأخيرا، يشيد وفدي بإدارة شؤون نزع السلاح على دورها في تحديد جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Nous nous félicitons de l'importance attachée à la paix et à la sécurité dans l'ordre du jour des Nations Unies. Nous nous réjouissons de la proclamation de l'année 2000 Année internationale pour la culture de la paix. UN ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم.
    Les mesures concrètes de désarmement restent un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. UN وما برحت التدابير العملية لنزع السلاح تمثل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Il espère que le Sommet mondial de 2005 accordera la priorité qui lui revient à la question du développement dans le programme des Nations Unies. UN والمأمول أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فرصة لإعطاء الأولوية الواجبة لمسألة التنمية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le rapport contient également des informations sur le programme des Nations Unies concernant les efforts visant à prévenir et traiter la fistule. UN كما يقدم التقرير معلومات عن جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للوقاية من الناسور وعلاجه.
    Ce rapport contient des observations et des suggestions judicieuses sur certaines questions clefs figurant au programme de l'ONU. UN ويحتوي التقرير على ملاحظات واقتراحات تنم عن نفاذ بصيرة بشأن بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La consolidation de la paix occupe une place particulière dans le programme de l'ONU. UN يشغل بناء السلام مكانا خاصا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. UN ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال.
    Sur le front multilatéral, une fois de plus le désarmement nucléaire est au centre de l'agenda des Nations Unies. UN على الجبهة المتعددة الأطراف، يتخذ مرة أخرى نزع السلاح النووي الصدارة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Il faut que nous agissions sans tarder pour replacer le désarmement au sommet des priorités de l'ONU. UN ويجب علينا أن نتخذ خطوات عاجلة لإنعاش عملية نزع السلاح باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, l'organisation a mené les activités et initiatives suivantes dans l'esprit de l'action des Nations Unies : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذت المنظمة البرامج والمبادرات التالية لدعم جدول أعمال الأمم المتحدة:
    L'organisation est déterminée à promouvoir et à faire progresser les principaux dossiers du programme d'action des Nations Unies. UN المنظمة مكرسة لتعزيز القضايا التي تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة وتنهض بتنفيذها.
    Le développement doit rester au centre des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies. UN يجب أن تظل التنمية تحتل مكانة مركزية على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Ma délégation est d'avis que le développement doit être mis au centre du nouveau programme de l'ONU. UN يعتقد وفدي أن التنمية يتعين أن تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة المُجدّدة.
    A. Intégrer davantage la question de la violence à l'égard des enfants dans le programme de travail de l'ONU 8−10 4 UN ألف - زيادة تعميم مراعاة مسألة العنف ضد الأطفال في جدول أعمال الأمم المتحدة 8-10 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more