"جديدان" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux
        
    • de nouvelles
        
    • deux nouveaux
        
    • deux nouvelles
        
    • ont été créés
        
    • nouvelles lignes
        
    • nouveaux membres
        
    • nouveaux projets
        
    • nouveaux groupes de
        
    La République tchèque et la Slovaquie affirmaient être de nouveaux Membres de l'Organisation et demandaient à être traités comme tels. UN ولقد صرحت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا بأنهما عضوان جديدان في اﻷمم المتحدة وينبغي معاملتهما على هذا اﻷساس.
    La destruction des armes et leur conversion sont de nouveaux aspects de l'importance croissante du désarmement. UN والتخلص من اﻷسلحة والتحويل هما جانبان جديدان لتزايد أهمية نزع السلاح.
    La migration illégale et le trafic illicite d'êtres humains sont également considérés, à juste titre, comme de nouvelles formes de risques en matière de sécurité. UN كذلك فإن الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر ينظر إليهما أيضا على أنهما شكلان جديدان من المخاطر الأمنية.
    La Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme sont de nouvelles structures qui nous offrent de nouvelles perspectives et insufflent un nouvel élan. UN ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان هما هيكلان جديدان يعطيان لنا فرصا جديدة وقوة دفع جديدة.
    deux nouveaux programmes nationaux imprimeront un nouvel élan à ces indicateurs. UN وسوف يسهم برنامجان جديدان بالمزيد في تحسين المؤشرات الاجتماعية.
    deux nouvelles suggestions sur le modèle en ligne pour directives toponymiques ont été ajoutées. UN وأدرج اقتراحان جديدان يتعلقان بالنموذج الإلكتروني للمبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية.
    Pour assumer ces nouvelles responsabilités, deux nouveaux postes ont été créés au Bureau. UN ولمواجهة هذه المسؤوليات الجديدة أضيف منصبان جديدان الى المكتب.
    Aux termes de la nouvelle loi, de nouveaux motifs de divorce seront introduits, à savoir l'acceptation du principe de la rupture du mariage et le consentement mutuel. UN وبموجب القانون الجديد، أدخل سببان جديدان للطلاق، وهما القبول المبدئي لفك عرى الزوجية وبالتراضي.
    de nouveaux accords sont actuellement en cours de négociation avec ces deux gouvernements. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    Dépôt de nouveaux instruments par la Colombie et Israël; nombre d'États parties: 61; UN إجراءان جديدان من جانب اسرائيل وكولومبيا؛ عدد الدول الأطراف: 61؛
    Le Timor-Leste et la Suisse sont de nouveaux Membres cette année. UN تيمور الشرقية وسويسرا عضوان جديدان هذه السنة.
    Les rapporteurs feraient fonction de coprésidents pour l'année à venir et seraient remplacés par de nouveaux rapporteurs. UN وسيتولى المقرران القيام بدور الدولتين المشتركتين في الرئاسة خلال العام التالي وسيخلفهما مقرران جديدان.
    L'Angola et le Mozambique sont de nouvelles promesses pour l'Afrique australe, en renforçant la paix régionale et la conciliation comme les Sud-Africains l'ont fait. UN وأنغولا وموزامبيق أملان جديدان في الجنوب الافريقي، يعززان السلم والمصالحة اﻹقليمية مثلما فعل أبناء جنوب افريقيا.
    de nouvelles publications sur les biens publics pour le développement économique et les chaînes mondiales de valeur ont également été publiées. UN وأُعدّ أيضاً منشوران جديدان عن المصالح العامة في التنمية الصناعية وعن السلاسل العالمية للقيمة المضافة.
    de nouvelles demandes pour ces destinations ont été soumises au Ministère des affaires étrangères et approuvées le 15 mai. UN وقُدِّم طلبان جديدان إلى وزارة الشؤون الخارجية لتسيير قوافل إلى هذين الموقعين، وجرت الموافقة عليهما في 15 أيار/مايو.
    En décembre 2008, de nouvelles lois sur les services financiers et le blanchiment de capitaux sont entrées en vigueur. UN 36 - في كانون الأول/ديسمبر 2008، دخلت حيز النفاذ مرسومان جديدان يتعلقان بالخدمات المالية وغسل الأموال.
    Depuis 2003, la Fédération internationale compte deux nouveaux membres, à savoir Terre des hommes Pays-Bas et Terre des hommes Espagne. UN منذ عام 2003، التحق بالاتحاد عضوان جديدان هما المنظمة الهولندية لأرض الإنسان والمنظمة الإسبانية لأرض الإنسان.
    deux nouveaux domaines prioritaires ont été incorporés dans la stratégie révisée, à savoir la modernisation de la production et la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    En conséquence, 18 lois existantes ont été modifiées et deux nouvelles lois ont été adoptées. UN ونتيجة لذلك البحث، أدخلت تعديلات على 18 قانونا قائما واعتمد قانونان جديدان.
    deux nouvelles cassettes vidéo lancées en 2003 demandent aux victimes et au public de se mobiliser contre la traite. UN ويناشد شريطان جديدان آخران أُطلقا في عام 2003 الضحايا والجمهور عموما التحرك ضد جريمة الاتجار.
    Outre le Centre provincial de télédétection créé il y a plus d'un an, deux nouveaux centres ont été créés. UN باﻹضافة إلى المركز اﻹقليمي للاستشعار من بعد الذي أنشئ قبل أكثر من عام، أنشئ أيضا مركزان إقليميان جديدان.
    P111 Sous " Emballages intérieurs " , insérer deux nouvelles lignes pour lire : UN P111 في حالة " العبوات الداخلية " ، يدرج صفان جديدان يكون نصهما كما يلي:
    On citera en particulier à ce sujet deux nouveaux projets : UN وهناك مشروعان جديدان يعكسان المبادرات التي تتخذها الولايات المتحدة حاليا في إطار القرار 1540:
    deux nouveaux groupes de travail ont été créés au cours de la période considérée. UN وأنشئ خلال الفترة المستعرضة فريقان عاملان جديدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more