La République tchèque et la Slovaquie affirmaient être de nouveaux Membres de l'Organisation et demandaient à être traités comme tels. | UN | ولقد صرحت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا بأنهما عضوان جديدان في اﻷمم المتحدة وينبغي معاملتهما على هذا اﻷساس. |
La destruction des armes et leur conversion sont de nouveaux aspects de l'importance croissante du désarmement. | UN | والتخلص من اﻷسلحة والتحويل هما جانبان جديدان لتزايد أهمية نزع السلاح. |
La migration illégale et le trafic illicite d'êtres humains sont également considérés, à juste titre, comme de nouvelles formes de risques en matière de sécurité. | UN | كذلك فإن الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر ينظر إليهما أيضا على أنهما شكلان جديدان من المخاطر الأمنية. |
La Commission de consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme sont de nouvelles structures qui nous offrent de nouvelles perspectives et insufflent un nouvel élan. | UN | ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان هما هيكلان جديدان يعطيان لنا فرصا جديدة وقوة دفع جديدة. |
deux nouveaux programmes nationaux imprimeront un nouvel élan à ces indicateurs. | UN | وسوف يسهم برنامجان جديدان بالمزيد في تحسين المؤشرات الاجتماعية. |
deux nouvelles suggestions sur le modèle en ligne pour directives toponymiques ont été ajoutées. | UN | وأدرج اقتراحان جديدان يتعلقان بالنموذج الإلكتروني للمبادئ التوجيهية لأسماء المواقع الجغرافية. |
Pour assumer ces nouvelles responsabilités, deux nouveaux postes ont été créés au Bureau. | UN | ولمواجهة هذه المسؤوليات الجديدة أضيف منصبان جديدان الى المكتب. |
Aux termes de la nouvelle loi, de nouveaux motifs de divorce seront introduits, à savoir l'acceptation du principe de la rupture du mariage et le consentement mutuel. | UN | وبموجب القانون الجديد، أدخل سببان جديدان للطلاق، وهما القبول المبدئي لفك عرى الزوجية وبالتراضي. |
de nouveaux accords sont actuellement en cours de négociation avec ces deux gouvernements. | UN | ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين. |
Dépôt de nouveaux instruments par la Colombie et Israël; nombre d'États parties: 61; | UN | إجراءان جديدان من جانب اسرائيل وكولومبيا؛ عدد الدول الأطراف: 61؛ |
Le Timor-Leste et la Suisse sont de nouveaux Membres cette année. | UN | تيمور الشرقية وسويسرا عضوان جديدان هذه السنة. |
Les rapporteurs feraient fonction de coprésidents pour l'année à venir et seraient remplacés par de nouveaux rapporteurs. | UN | وسيتولى المقرران القيام بدور الدولتين المشتركتين في الرئاسة خلال العام التالي وسيخلفهما مقرران جديدان. |
L'Angola et le Mozambique sont de nouvelles promesses pour l'Afrique australe, en renforçant la paix régionale et la conciliation comme les Sud-Africains l'ont fait. | UN | وأنغولا وموزامبيق أملان جديدان في الجنوب الافريقي، يعززان السلم والمصالحة اﻹقليمية مثلما فعل أبناء جنوب افريقيا. |
de nouvelles publications sur les biens publics pour le développement économique et les chaînes mondiales de valeur ont également été publiées. | UN | وأُعدّ أيضاً منشوران جديدان عن المصالح العامة في التنمية الصناعية وعن السلاسل العالمية للقيمة المضافة. |
de nouvelles demandes pour ces destinations ont été soumises au Ministère des affaires étrangères et approuvées le 15 mai. | UN | وقُدِّم طلبان جديدان إلى وزارة الشؤون الخارجية لتسيير قوافل إلى هذين الموقعين، وجرت الموافقة عليهما في 15 أيار/مايو. |
En décembre 2008, de nouvelles lois sur les services financiers et le blanchiment de capitaux sont entrées en vigueur. | UN | 36 - في كانون الأول/ديسمبر 2008، دخلت حيز النفاذ مرسومان جديدان يتعلقان بالخدمات المالية وغسل الأموال. |
Depuis 2003, la Fédération internationale compte deux nouveaux membres, à savoir Terre des hommes Pays-Bas et Terre des hommes Espagne. | UN | منذ عام 2003، التحق بالاتحاد عضوان جديدان هما المنظمة الهولندية لأرض الإنسان والمنظمة الإسبانية لأرض الإنسان. |
deux nouveaux domaines prioritaires ont été incorporés dans la stratégie révisée, à savoir la modernisation de la production et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية. |
En conséquence, 18 lois existantes ont été modifiées et deux nouvelles lois ont été adoptées. | UN | ونتيجة لذلك البحث، أدخلت تعديلات على 18 قانونا قائما واعتمد قانونان جديدان. |
deux nouvelles cassettes vidéo lancées en 2003 demandent aux victimes et au public de se mobiliser contre la traite. | UN | ويناشد شريطان جديدان آخران أُطلقا في عام 2003 الضحايا والجمهور عموما التحرك ضد جريمة الاتجار. |
Outre le Centre provincial de télédétection créé il y a plus d'un an, deux nouveaux centres ont été créés. | UN | باﻹضافة إلى المركز اﻹقليمي للاستشعار من بعد الذي أنشئ قبل أكثر من عام، أنشئ أيضا مركزان إقليميان جديدان. |
P111 Sous " Emballages intérieurs " , insérer deux nouvelles lignes pour lire : | UN | P111 في حالة " العبوات الداخلية " ، يدرج صفان جديدان يكون نصهما كما يلي: |
On citera en particulier à ce sujet deux nouveaux projets : | UN | وهناك مشروعان جديدان يعكسان المبادرات التي تتخذها الولايات المتحدة حاليا في إطار القرار 1540: |
deux nouveaux groupes de travail ont été créés au cours de la période considérée. | UN | وأنشئ خلال الفترة المستعرضة فريقان عاملان جديدان. |