Toujours pas décuité de l'enterrement de mon grand-père, en 1984. | Open Subtitles | مازلتُ سكرانًا في جنازة جدّي في عام 1984. |
grand-père a construit une armée entière pour exécuter ses ordres. | Open Subtitles | جدّي قامَ ببناء جيشاً منهُم ليكونوا تحت طوعه. |
Être pris au sérieux par la société et la science le soulagera, selon lui. | Open Subtitles | يعتقد انه سيرتاح متى ما أخذه المجتمع والوسط العملي بشكلٍ جدّي. |
C'est vraiment sérieux, Catherine. Vous devez répondre dans cette affaire ! | Open Subtitles | ان هذا جدا جدّي ياكاثرين انتِ لديك قضية لمجابهتها |
Les gens pensent que mon papa a tué mon Papy. | Open Subtitles | يعتقد بعض الأشخاص بأنّ والدي من قتل جدّي |
Et après avoir assisté à ça, je vais te jeter dans le même taudis que celui où tu as mis Papi. | Open Subtitles | وبعد أن أشاهد تلك المسرحية، سأضعك في ذات حفرة الجحيم التي وضعت بها جدّي |
Je n'arrive pas à croire que tu nous fasses aller à ce mariage alors qu'ils brûlent des photos de grand-père dans les rues. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنك تجبريننا على الذهاب إلى هذا الزفاف في حين أنهم يحرقون صور جدّي في الشارع. |
Quand je pense que mon grand-père n'a jamais appris à écrire. | Open Subtitles | وبالتفكير في أنّ جدّي لم يتعلّم حتّى الكتابة قط |
Mon grand-père a passé sa vie à la construire, et tout a failli brûler. | Open Subtitles | هذا الذي قضى جدّي حياته يبنيه إحترق تقريبًا حتى أقراطه اليوم |
Mon grand-père disait que même avec tout le bruit de la tempête cette nuit là, on pouvait les entendre crier à l'aide | Open Subtitles | قال جدّي أنّ حتى مع كلّ ذلك الضجيج من العاصفة في تلك الليلة يُمكنك سماعهم يصرخون طلباً للعون |
Mon grand-père m'a apprit à pêcher sur cette île là-bas. | Open Subtitles | جدّي علّمني للصيد من تلك الجزيرة يمينا هناك. |
Pardon si mon grand-père a volé votre dieu et détruit votre voiture. | Open Subtitles | اسمع ، انا آسف ان جدّي سرق آلهك ودمّر مركبتك |
Mais devinez quoi, je suis très sérieux sur le fait de résoudre ce meurtre. | Open Subtitles | ولكن احزري ماذا,أنا مهتم بحل جريمة القتل هذه بشكل جدّي للغاية |
Nous demandons à toutes les nations de prendre cette recommandation très au sérieux et de garantir une éducation de qualité pour tous. | UN | ونحن نوصي أن تتخذ الدول هذه المسألة بشكل جدّي وأن تكفل التعليم الجيد للجميع. |
Il va bien. Il a une petite copine et c'est du sérieux. | Open Subtitles | إنه يبلي بلاءً حسناً، لديه حبيبة والأمر جدّي |
Chaque fois qu'il ya un cas de soupçon d'abus, nous devons le prendre au sérieux. | Open Subtitles | متى ماكان هناك قضية يشتبه بها بالاساءة يجب علينا ان نأخذها بشكل جدّي |
Je suis sérieux. | Open Subtitles | انا جدّي بالأمر, لقد عملت طيلة هذا الأسبوع, وهذا وقت راحتي |
Papy fait la sieste quand je rentre de l'école. | Open Subtitles | .. لكن جدّي يكون دائمًا نائمًا بقيلولة عندما أعود من المدرسة |
Et après avoir assisté à ça, je vais te jeter dans le même taudis que celui où tu as mis Papi. | Open Subtitles | وبعد أن أشاهد تلك المسرحية، سأضعك في ذات حفرة الجحيم التي وضعت بها جدّي |
grand-papa, tu crois qu'on aura le temps d'aller pêcher ? | Open Subtitles | جدّي, أتعتقد أننا سنحظى بوقت للذهاب لصيد السمك ؟ |
La Cour observe que l'acheteur n'oppose aucune contestation sérieuse à cet argument. | UN | ولاحظت المحكمة أن المشتري لم يبد أي اعتراض جدّي على هذه الحجّة. |
Tu ne dois pas faire ça. C'est très grave. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنك فعل هذا، هذه أمر جدّي للغاية |
Jusqu'à présent, la question de savoir s'il convient ou non d'adopter une législation spatiale nationale n'a pas été sérieusement envisagée. | UN | ولم تخضع حتى الآن مسألة وضع قوانين وطنية في مجال الفضاء لبحث جدّي. |
Mon Grand père se promenait en costume de luchador. C'était un clown. | Open Subtitles | كان جدّي مصارعًا مكسيكيًّا، إن كان إلّا مهرّجًا |
Les grands-parents de ma femme, les deux sœurs et les trois frères de son père, et tous ses oncles, tantes et cousins ont été assassinés par les Nazis. | UN | لقد ذبح النازيون جدّي زوجتي، وأختَّي أبيها وثلاثة من إخوتها وجميع عماتها وأعمامها وأبناء أعمامها. |