"جراحه" - Translation from Arabic to French

    • ses blessures
        
    • opération
        
    • opérer
        
    • opéré
        
    • plaies générées
        
    • chirurgie
        
    • sa blessure
        
    • chirurgienne
        
    • ses plaies
        
    • son chirurgien
        
    • les blessures
        
    Ayant été touché par une balle, M. Ojeda Rios a été privé de soins médicaux et est morts de ses blessures. UN وبعد إطلاق النار على السيد أوجيدا ريوس، حرم من المساعدة الطبية وترك لكي يموت من جراء جراحه.
    C'est pourquoi il est crucial de frapper bientôt pendant que le vainqueur lèche toujours ses blessures. Open Subtitles هذا هو السبب في أهمية الضرب قريباً بينما لا يزال المنتصر يلعق جراحه
    Le Yémen frère soigne ses blessures après un temps de discorde et de lutte. UN فاليمن الشقيق يضمد جراحه بعد شقاق واقتتال.
    - Il a dit qu'il me fallait une opération. - Peut-être. Open Subtitles هو قال اِنني احتاج لـ جراحه , هو قال انك ربمـــآ تحتآجين الى جراحه
    Alex, tu ne peux opérer un membre de ta famille. Open Subtitles اليكس, لا تستطيعين اجراء جراحه لاحد افراد اسرتك
    J'ai opéré Wallace ce soir en sachant qu'il fallait pas. Open Subtitles لقد اجريت جراحه لوالاس حتى اني اعرف افضل
    4.7 Outre la création du fonds d'indemnisation pour toutes les victimes de la < < tragédie nationale > > , le peuple souverain d'Algérie a, selon l'État partie, accepté d'engager une démarche de réconciliation nationale, seul moyen de cicatriser les plaies générées. UN 4-7 وبالإضافة إلى استحداث صناديق تعويض لجميع ضحايا " المأساة الوطنية " ترى الدولة الطرف أن شعب الجزائر صاحب السيادة وافق على الشروع في عملية مصالحة وطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد جراحه.
    L'objectif ici consiste à faciliter et à promouvoir le type de dialogue largement ouvert qui permet à une société de cicatriser ses blessures et de se reconstruire. UN ويتمثل الهدف في تيسير وتعزيز نوعية الحوار الواسع القاعدة الذي يتيح لمجتمع ما أن تلتئم جراحه وأن يعيد بناء نفسه.
    Aujourd'hui, le peuple algérien s'évertue à panser ses blessures. UN وها هو الشــعب الجزائــري يعكــف علــى تضميد جراحه.
    Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures. UN وينبغي للمجتمع الذي مزقه الصراع أن تلتئم جراحه.
    M. Mongkol a été sérieusement blessé et évacué vers Bangkok où il a pu se remettre de ses blessures. UN وأصيب مونغكول بجراح خطيرة ونقل إلى بانكوك حيث التأمت جراحه.
    Notre patrie panse ses blessures profondes et montre son vrai visage de pays généreux, lieu de cultures millénaires. UN إن بلدنا يضمد اﻵن جراحه العميقة ويكشف عن طبيعته الحقة، بصفته أرضا كريمة ومهدا للثقافات العريقة.
    Transporté à l'hôpital de Maluku, il aurait succombé à ses blessures. UN ونقل إلى مستشفى مالوكو، حيث مات من آثار جراحه.
    Donc à la place de l'opération, j'ai juste eu des injections et pris des anti-douleurs. Open Subtitles لذا بدلا من ان اجري جراحه لقد اخذت حقن ومسكنات
    Les membres de la famille ne doivent pas le faire par obligation. C'est une opération risquée. Open Subtitles أفراد العائله ليس عليهم فعل الأمر انه خارج الإلتزام أنها جراحه خطيره
    Une opération urgente, un problème administratif ennuyeux. Open Subtitles بعض جراحه مستعجله البعض من المشاكل الإداريه
    J'ai besoin d'un module de chirurgie qui me permettrait d'opérer deux patients d'une seule main. Open Subtitles حسناً , احتاج الى وُحدة جراحه التي تسمح لي القيام بعمليه على مريضين في مرمى يدي المترجم: تقصد نفس الوقت
    Il allait se faire opérer du rein mais il a dit qu'il pouvait attendre. Open Subtitles لقد كان على وشك أن يدخل جراحه للكلى و لكنه قال أنه سينتظر
    Je ne crois pas qu'un bar soit le lieu idéal pour un opéré du foie. Open Subtitles لا اعتقد إن الذهاب لبار ما مناسب لشخص حصل علي جراحه في كليته للتو
    4.7 Outre la création du fonds d'indemnisation pour toutes les victimes de la < < tragédie nationale > > , le peuple souverain d'Algérie a, selon l'État partie, accepté d'engager une démarche de réconciliation nationale, seul moyen de cicatriser les plaies générées. UN 4-7 وبالإضافة إلى استحداث صناديق تعويض لجميع ضحايا " المأساة الوطنية " ، ترى الدولة الطرف أن شعب الجزائر، صاحب السيادة، وافق على الشروع في عملية مصالحة وطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد جراحه.
    Prévenir la trauma, biper la chirurgie, et une laparatomie exploratoire. Open Subtitles .امم , ت ت أ , ننادي قسم الجراحه, نجري جراحه استكشافيه للبطن
    sa blessure est un peu infectée, mais on le gère. Open Subtitles جراحه بها بعض الإلتهابات ولكننا نعالج الأمر
    Vous êtes une super chirurgienne, mais la pire des patientes. Open Subtitles انتى جراحه عظيمه لكن انتى تعتبرى اسوء مريض فى العالم
    Plus la violence durera, plus la société mettra du temps à panser ses plaies. UN فكلما استمر العنف الحالي، طالت الفترة التي سيحتاجها المجتمع لتلتئم جراحه.
    Il y a des chances que son chirurgien soit localisé dans la même zone. Open Subtitles أظن أن جراحه موجود في نفس المنطقة
    Les peuples du monde doivent faire preuve de solidarité avec le peuple courageux d'Afghanistan au moment où il lutte pour guérir les blessures d'une guerre des plus dévastatrices. UN وينبغي لشعوب العالم أن تبدي تضامنها مع شعب أفغانستان الشجاع وهو يناضل من أجل أن تلتئم جراحه من حرب كانت مدمرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more