En 2007, 82 % des nourrissons de 12 à 23 mois avaient reçu au moins une dose du vaccin. | UN | وفي عام 2007، تلقى 82 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 عاماً جرعة واحدة على الأقل من اللقاح. |
au moins une dose de vaccin contre la rougeole 2003a | UN | النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا الذين تلقوا جرعة واحدة على الأقل من اللقاح المضاد للحصبة |
Désolé. Nous n'avons pu faire qu'une dose aussi rapidement. | Open Subtitles | أعتذر، لا يسعنا إلا صنع جرعة واحدة من هذه بسرعة |
Chaque seringue contient une seule dose, alors faites-en bon usage. | Open Subtitles | , كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة لذا استخدميها بحكمة |
Des fasciculations apparaissaient après administration d'une dose unique de 25 mg/kg. | UN | ولوحظ حدوث ارتجافات حزمية بعد تناول جرعة واحدة قدرها 25 ملغم/كغم. |
Lors d'études comportant l'administration de doses uniques ou répétées, l'excrétion du radiomarqueur s'est effectuée rapidement; dans un délai de 72 heures, il avait été excrété à environ 90 %. | UN | وفي الدراسات التي شملت جرعة واحدة أو جرعات متكررة، تم إفراغ الباراكوات الموسوم إشعاعيا بسرعة؛ إذ أُفرغ 90 في المائة منه خلال 72 ساعة. |
Tu dois en prendre une dose chaque jour. | Open Subtitles | تحتاجين لتناول جرعة واحدة من كل من هذه كل يوم |
Non, fais pas ça. une dose est plus qu'assez. | Open Subtitles | لا، الانتظار، جرعة واحدة هي أكثر من كافية. |
Je dis juste que même si ça marche, c'est seulement une dose, et comme vous l'avez dit, si la tumeur est inopérable ça vous donne que du temps. | Open Subtitles | حتى لو نجح هذا معك انها جرعة واحدة فقط، ، وكما قلت، إن كان الورم يتعطّل. |
Elle aura qu'une dose et pas quatre et pas besoin de courir toute la journée. | Open Subtitles | بهذه الطّريقة ستتطلّب فقط جرعة واحدة بدلاً من أربعة ولن يكون عليّ إشغال نفسي طوال النّهار |
Tereus, il ne me reste qu'une dose mais je connais mon corps. | Open Subtitles | تيرس بقي لدي جرعة واحدة فقط لكني أعرف جسدي |
Non. Michael l'administrait en personne, une dose à la fois. | Open Subtitles | مايكل كان يديرها بنفسه جرعة واحدة في وقت واحد |
On a observé divers effets dans le cerveau, y compris l'atrophie du cortex, après une dose aiguë de 10 Gy ou une dose cumulée de 18 Gy, délivrée en 10 fractions environ. | UN | وقد لوحظت عدة آثار في المخ، بما في ذلك ضمور قشرته، بعد جرعة واحدة قدرها ٠١ غراي، أو جرعة متراكمة قدرها ٨١ غراي معطاة في حوالي ٠١ أجزاء. |
On a observé divers effets dans le cerveau, y compris l'atrophie du cortex, après une dose aiguë de 10 Gy ou une dose cumulée de 18 Gy, délivrée en 10 fractions environ. | UN | وقد لوحظت عدة آثار في المخ، بما في ذلك ضمور قشرته، بعد جرعة واحدة قدرها ٠١ غراي، أو جرعة متراكمة قدرها ٨١ غراي معطاة في حوالي ٠١ أجزاء. |
- 97 % ayant reçu une dose de vaccin contre la rougeole; | UN | - جرعة واحدة من مطعوم الحصبة: ٧٩ في المائة؛ |
- 95 % ayant reçu une dose de vaccin anti-tuberculose pour enfants âgés de 6 ans; | UN | - جرعة واحدة من مطعوم التدرن لﻷطفال في سن ٦ سنوات: ٥٩ في المائة. |
L'OMS recommande d'administrer une dose du traitement aux femmes enceintes à chacune de leur quatre visites prénatales programmées. | UN | وتوصي منظمة الصحة العالمية بإعطاء جرعة واحدة من العلاج للنساء الحوامل في كل من الزيارات الأربع المقررة في فترة ما قبل الولادة. |
Personne dans cette salle ne pourrait, sans faillir à la vérité, qualifier à nouveau de partenaire commercial un pays auquel Cuba ne peut vendre ni une dose de médicament ni un gramme de nickel. | UN | وقد يجافي أي شخص في هذه القاعة الحقيقة عندما يصف مرة أخرى بلدا بأنه شريك تجاري لا تستطيع كوبا أن تبيعه جرعة واحدة من الدواء أو غراما واحدا من النيكل. |
Un essai à grande échelle est en cours en Indonésie afin de déterminer l'efficacité d'une seule dose de ce vaccin dans les zones où le choléra est endémique. | UN | ويجري حاليا تجريبه ميدانيا على نطاق واسع في إندونيسيا لتحديد مدى فعالية إعطاء جرعة واحدة من اللقاح في مناطق توطن الكوليرا. |
En outre, les effets immuno-toxicologiques, principalement les effets neurotoxiques retardés observés après administration d'une dose unique méritent une attention particulière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأثيرات السمية المناعية وبصفة خاصة تأثيرات السمية العصبية المتأخرة التي تم رصدها بعد جرعة واحدة تحتاج إلى عناية خاصة. |
Lors d'études comportant l'administration de doses uniques ou répétées, l'excrétion du radiomarqueur s'est effectuée rapidement; dans un délai de 72 heures, il avait été excrété à environ 90 %. | UN | وفي الدراسات التي شملت جرعة واحدة أو جرعات متكررة، تم إفراغ الباراكوات الموسوم إشعاعيا بسرعة؛ إذ أُفرغ 90 في المائة منه خلال 72 ساعة. |
Le mari de l'auteur a été soigné, c'est-à-dire qu'il a reçu une injection d'analgésique et un sédatif. | UN | وتلقّى زوج صاحبة البلاغ علاجاً طبياً تمثل في جرعة واحدة من مضادات الآلام ومهدّئاً. |