"جرعة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • une dose
        
    • une seule dose
        
    • dose unique
        
    • administration de doses uniques
        
    • reçu une
        
    En 2007, 82 % des nourrissons de 12 à 23 mois avaient reçu au moins une dose du vaccin. UN وفي عام 2007، تلقى 82 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 عاماً جرعة واحدة على الأقل من اللقاح.
    au moins une dose de vaccin contre la rougeole 2003a UN النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا الذين تلقوا جرعة واحدة على الأقل من اللقاح المضاد للحصبة
    Désolé. Nous n'avons pu faire qu'une dose aussi rapidement. Open Subtitles أعتذر، لا يسعنا إلا صنع جرعة واحدة من هذه بسرعة
    Chaque seringue contient une seule dose, alors faites-en bon usage. Open Subtitles , كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة لذا استخدميها بحكمة
    Des fasciculations apparaissaient après administration d'une dose unique de 25 mg/kg. UN ولوحظ حدوث ارتجافات حزمية بعد تناول جرعة واحدة قدرها 25 ملغم/كغم.
    Lors d'études comportant l'administration de doses uniques ou répétées, l'excrétion du radiomarqueur s'est effectuée rapidement; dans un délai de 72 heures, il avait été excrété à environ 90 %. UN وفي الدراسات التي شملت جرعة واحدة أو جرعات متكررة، تم إفراغ الباراكوات الموسوم إشعاعيا بسرعة؛ إذ أُفرغ 90 في المائة منه خلال 72 ساعة.
    Tu dois en prendre une dose chaque jour. Open Subtitles تحتاجين لتناول جرعة واحدة من كل من هذه كل يوم
    Non, fais pas ça. une dose est plus qu'assez. Open Subtitles لا، الانتظار، جرعة واحدة هي أكثر من كافية.
    Je dis juste que même si ça marche, c'est seulement une dose, et comme vous l'avez dit, si la tumeur est inopérable ça vous donne que du temps. Open Subtitles حتى لو نجح هذا معك انها جرعة واحدة فقط، ، وكما قلت، إن كان الورم يتعطّل.
    Elle aura qu'une dose et pas quatre et pas besoin de courir toute la journée. Open Subtitles بهذه الطّريقة ستتطلّب فقط جرعة واحدة بدلاً من أربعة ولن يكون عليّ إشغال نفسي طوال النّهار
    Tereus, il ne me reste qu'une dose mais je connais mon corps. Open Subtitles تيرس بقي لدي جرعة واحدة فقط لكني أعرف جسدي
    Non. Michael l'administrait en personne, une dose à la fois. Open Subtitles مايكل كان يديرها بنفسه جرعة واحدة في وقت واحد
    On a observé divers effets dans le cerveau, y compris l'atrophie du cortex, après une dose aiguë de 10 Gy ou une dose cumulée de 18 Gy, délivrée en 10 fractions environ. UN وقد لوحظت عدة آثار في المخ، بما في ذلك ضمور قشرته، بعد جرعة واحدة قدرها ٠١ غراي، أو جرعة متراكمة قدرها ٨١ غراي معطاة في حوالي ٠١ أجزاء.
    On a observé divers effets dans le cerveau, y compris l'atrophie du cortex, après une dose aiguë de 10 Gy ou une dose cumulée de 18 Gy, délivrée en 10 fractions environ. UN وقد لوحظت عدة آثار في المخ، بما في ذلك ضمور قشرته، بعد جرعة واحدة قدرها ٠١ غراي، أو جرعة متراكمة قدرها ٨١ غراي معطاة في حوالي ٠١ أجزاء.
    - 97 % ayant reçu une dose de vaccin contre la rougeole; UN - جرعة واحدة من مطعوم الحصبة: ٧٩ في المائة؛
    - 95 % ayant reçu une dose de vaccin anti-tuberculose pour enfants âgés de 6 ans; UN - جرعة واحدة من مطعوم التدرن لﻷطفال في سن ٦ سنوات: ٥٩ في المائة.
    L'OMS recommande d'administrer une dose du traitement aux femmes enceintes à chacune de leur quatre visites prénatales programmées. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية بإعطاء جرعة واحدة من العلاج للنساء الحوامل في كل من الزيارات الأربع المقررة في فترة ما قبل الولادة.
    Personne dans cette salle ne pourrait, sans faillir à la vérité, qualifier à nouveau de partenaire commercial un pays auquel Cuba ne peut vendre ni une dose de médicament ni un gramme de nickel. UN وقد يجافي أي شخص في هذه القاعة الحقيقة عندما يصف مرة أخرى بلدا بأنه شريك تجاري لا تستطيع كوبا أن تبيعه جرعة واحدة من الدواء أو غراما واحدا من النيكل.
    Un essai à grande échelle est en cours en Indonésie afin de déterminer l'efficacité d'une seule dose de ce vaccin dans les zones où le choléra est endémique. UN ويجري حاليا تجريبه ميدانيا على نطاق واسع في إندونيسيا لتحديد مدى فعالية إعطاء جرعة واحدة من اللقاح في مناطق توطن الكوليرا.
    En outre, les effets immuno-toxicologiques, principalement les effets neurotoxiques retardés observés après administration d'une dose unique méritent une attention particulière. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأثيرات السمية المناعية وبصفة خاصة تأثيرات السمية العصبية المتأخرة التي تم رصدها بعد جرعة واحدة تحتاج إلى عناية خاصة.
    Lors d'études comportant l'administration de doses uniques ou répétées, l'excrétion du radiomarqueur s'est effectuée rapidement; dans un délai de 72 heures, il avait été excrété à environ 90 %. UN وفي الدراسات التي شملت جرعة واحدة أو جرعات متكررة، تم إفراغ الباراكوات الموسوم إشعاعيا بسرعة؛ إذ أُفرغ 90 في المائة منه خلال 72 ساعة.
    Le mari de l'auteur a été soigné, c'est-à-dire qu'il a reçu une injection d'analgésique et un sédatif. UN وتلقّى زوج صاحبة البلاغ علاجاً طبياً تمثل في جرعة واحدة من مضادات الآلام ومهدّئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus