"جزيلاً" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup
        
    • infiniment
        
    • Mille
        
    • gentil
        
    • remercie vivement
        
    • merci
        
    • Je vous
        
    • sincèrement
        
    • chaleureusement
        
    • remercie l
        
    Je suis désolée, merci beaucoup, mais nous refusons votre offre. Open Subtitles أنا آسفة، شكراً جزيلاً لقدومكما، لكننا نرفض العرض.
    Tu parles comme quelqu'un avec 27 followers. 35. merci beaucoup. Open Subtitles تتحدثين كمن لدية 27 متابع شكراً جزيلاً 35
    Au nom du BAU et du rapport Lanning, merci beaucoup. Open Subtitles من قبل المباحث الفيدرالية والتقارير النفسية شكراً جزيلاً
    merci beaucoup. Je trouve ça très gentil de votre part... Open Subtitles شكرًا جزيلاً لك أنا ممتنة أكثر مما تتخيل
    merci infiniment de m'inclure dans ce changement de cap imprévisible et radical. Open Subtitles حسناً، شكراً جزيلاً لك علىاعتباريموجودة.. في التغيّر الضخم الخفي الذي تنويه لحياتك، الضخم.
    Prenez tous un dossier, s'il vous plait. C'est parti. merci beaucoup. Open Subtitles .على كلّ شخص أن يأخذ ملف .تفضل، شكراً جزيلاً
    merci beaucoup de me rejoindre. Je sais combien vous êtes occupé. Open Subtitles شكراً جزيلاً على إنضمامك لي، أعلم كم أنت مشغول
    Nous avons exploité un débordement de mémoire tampon, merci beaucoup. Open Subtitles قمنا باستغلال منطقة عازلة فائضة شكراً لكم جزيلاً
    J'ai fait une excellente vidange de vessie, Je vous remercie beaucoup. Open Subtitles كَانَ عِنْدي سيل صلب لطيف مِنْ البولِ، شكراً جزيلاً.
    Mec, c'est pour ça que tu es mon héros. merci beaucoup. Open Subtitles يا صاحبي هذا هو السبب بكونك بطلي شكراً جزيلاً
    merci beaucoup d'avoir gâché une satanée brillante scène, crétin ! Open Subtitles شكراً جزيلاً على إفساد مشهدنا الرائع أيها الوغد
    merci beaucoup et que voulez vous en échange de cette information? Open Subtitles شكراً جزيلاً و ماذا تريد مقابل هذه المعلومة ؟
    Ecoute, Maman, merci beaucoup c'est très gentil de ta part mais Planksgiving est une tradition. Open Subtitles انظري، أمّي، شكراً جزيلاً هذا لطف منك لكن تقليدَنا هو عيد الألواح
    Si on pouvait juste avoir un peu de calme. merci beaucoup. Open Subtitles هلا خصلنا على بعض الهدوء هنا رجاءا شكراً جزيلاً.
    - J'ai de la chance. J'ai un mari et 3 merveilleux enfants, merci beaucoup. Open Subtitles أنا محظوظة ، لديّ زوج وثلاثة أطفال ظرفاء ، شكراً جزيلاً
    Ok. merci beaucoup. Et passez au triage avant de partir. Open Subtitles حسناً,شكراً جزيلاً راجع الفرز الطبي قبل أن تغادر
    Bien, merci beaucoup pour votre compréhension au sujet de Bradley. Open Subtitles شكراً جزيلاً لك لأنك كنت متفهماً لوضع برادلي
    merci beaucoup, Monsieur le Président, de votre action à la présidence et particulièrement aujourd'hui. UN شكراً جزيلاً سيدي الرئيس على كل ما تقومون به من أعمال أثناء رئاستكم وما تقومون به اليوم.
    Je vous remercie beaucoup des observations et des remarques faites par tant de délégations et qui selon moi sont valables d'une façon ou d'une autre. UN أشكركم شكراً جزيلاً على التعليقات والملحوظات التي أبداها ذلك العدد الكبير من الوفود حول هذه المائدة، التي أراها كلها سليمة بوجه أو بآخر.
    Je vous remercie beaucoup et partage vos sentiments. UN وأنا أشكركم شكراً جزيلاً وأشاطركم المشاعر.
    Et il n'est nul mot pour exprimer la dette que nous vous devons pour votre temps et votre patience que vous nous avez consacrés, merci infiniment. Open Subtitles والكلماتُ بأجمعها لم توفي بالدين الذي ندينهُ لكم، على صبركم ووقتكم الذي قدمتموه لنا. لذا، شكراً جزيلاً لكم.
    merci Mille fois de m'avoir aidée à monter ce projet. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكم لمساعدتي في إنجاز هذا العرض
    Une fois de plus, Je vous remercie vivement de votre assistance et de votre coopération. UN مرة أخرى أشكركم جميعاً شكراً جزيلاً على حُسن مساعدتكم وتعاونكم.
    Je voudrais également remercier sincèrement l'Ambassadeur Danon de nous avoir livré un compte rendu de la réunion des cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأود أيضاً أن أشكر السفير دانون شكراً جزيلاً على تلخيصه لنتائج اجتماع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Je remercie également chaleureusement Mme Kane, HautReprésentante pour les affaires de désarmement, de sa participation à nos débats d'aujourd'hui. UN كما أود أن أشكر شكراً جزيلاً الممثلة السامية السيدة كين على مشاركتها اليوم.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Seibert de sa déclaration. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكركم شكراً جزيلاً سيادة السفير لبيانكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more