"جعلتك" - Translation from Arabic to French

    • Je t'ai fait
        
    • t'a fait
        
    • t'a rendu
        
    • laissé
        
    • fais
        
    • avoir fait
        
    • fait de
        
    • t'a rendue
        
    Après tout ce que Je t'ai fait, c'est le moins que je peux faire. Open Subtitles بعد كل شئ جعلتك تمر به، هذا أقل ما يُمكنني فعله.
    Tu ne m'aimais pas non plus au début, mais finalement Je t'ai fait craquer. Open Subtitles . أنت لم تحبني في البداية ولكن في النهاية جعلتك تتقبلني
    Max, parle moi de la première fois où ta mère t'a fait pleurer. Je devais me rendre à l'évidence. Open Subtitles أخبرني عن أول مرة جعلتك أمك تبكي علي أن اعترف
    Et après tu vas parler à tout le monde pour qui tu investis de ce mouvement, qui t'a parlé, ça t'a fait voir le monde d'une nouvelle façon, Open Subtitles وبعدها ستخبر الجميع أنك استثمرتَ في تلك المُنظمه التى تحدثت معك تلك المنظمة التى جعلتك ترى العالم بشكل مختلف
    Elle t'a rendu dingue, et elle t'a dit de te venir à moi, c'est ça, Jodie ? Open Subtitles جعلتك منتشية من المخدرات و أخبرتك بأن تهاجميني , اليس كذلك ,جودي ؟
    Je t'ai laissé le faire pour que tu épates Miss Culotte en feu, sur qui tu flashais. Open Subtitles لقد جعلتك تنقذني كي تثير إعجاب آنستك المثيرة التي أنت معجب بها
    Mais si je te rend si enervé que tu te disputes avec moi tout le temps, et je ne sais même pas ce que je fais de mal, alors je ne fais pas autant de progrès que je pensais. Open Subtitles و لكن إن جعلتك مستاءا حيث أننا نتجادل بسبب سفاسف الأمور
    Je sais, je sais et je déteste t'avoir fait attendre, mais encore un interrogatoire. Open Subtitles أعلم ذلك, وأنا أكره أني جعلتك تنتظرين ولكن مقابلة واحدة فقط
    Tu sais, je regrette sincèrement d'avoir fait de toi mon coach. Open Subtitles كما تعلمين, انا نادمة اني جعلتك مساعدتي في الولادة
    Parce que la bactérie qui t'a rendue malade est contagieuse, et que d'autres personnes peuvent l'avoir je dois faire très attention car je viens d'avoir un bébé, je ne voudrais pas qu'il soit malade. Open Subtitles لأن البكتيريا التي جعلتك مريضة انها معدية مما يعني أن الاخرين قد يصابوا بها ويجب علي ان اكون حذرة للغاية
    Et tu n'as même pas essayé de t'expliquer, parce que Je t'ai fait pensé que tu n'avais pas à expliquer Open Subtitles وأنت حتى لم تزعج نفسك لتشرح لي هذا، لأنني جعلتك تعتقد بأنه ليس عليك شرح هذا.
    Parce que j'ai pris soin de ce gars qui te bottait le cul et Je t'ai fait passer pour un faible. Open Subtitles الذي كان يركل مؤخرتك و جعلتك تبدو ضعيفاً هل هذا ما تظنه؟
    Je suis désolée, Je t'ai fait passer pour un idiot ? Open Subtitles مهلاً,أعذرنى,أنا التى جعلتك تبدو مثل الأحمق؟
    C'est pour cette raison que Je t'ai fait accepter ce boulot, tu te souviens? Open Subtitles لهذا السبب جعلتك تتولين هذه المهمة، أتذكرين؟
    Parce-que Je t'ai fait te sentir intelligente.Et je suis irrésistible. Open Subtitles لأنني جعلتك تشعرين بالذكاء بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن مقاومتي
    Elle t'a fait croire que tu étais en train de manger du cerveau humain, donc la seule farce appropriée pour se venger serait de lui faire croire qu'elle est en train de manger quelque chose de pire. Open Subtitles هي جعلتك تظن أنك أكلت مخ بشري حقيقي، إذن الرد الوحيد على ذلك المقلب
    Elle t'a fait croire qu'elle était amoureuse de toi pour que tu lui donne ces produits chimiques. Open Subtitles جعلتك تعتقد أنّها مُغرمة بك حتى تُعطيها تلك المواد الكيميائيّة.
    Je suis sûre qu'elle t'a fait penser que tu étais une partie de sa famille, un bon, petit gladiateur, qui gagne l'amour de Liv, peut-être pas normal, mais assez proche. Open Subtitles أراهن أنها جعلتك تظن أنك جزء من أسرتها جلاد صالح يسعى إلى الخير ولكسب حب أوليفيا ربما ليس أمرًا طبيعيًا، لكنه أقرب شيء إليه
    Et ta bonté t'a rendu mou... Comme ton père. Open Subtitles أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً، مثل والدك تماماً.
    Elle t'a rendu malade, Frank. N'importe qui le serait devenu. Open Subtitles جعلتك مريض، فرانك لا تود فعل ذلك لأي شخص
    Quand votre sang retourne là où il faut dans votre corps vous vous demandez juste si ces baisers vous ont laissé vivant ou zombie. Open Subtitles إلى مواقعها الطبيعية في جسدك، ستكثرت إذ أن جلسة المغازلة تلك جعلتك كائناً حياً أم ميتاً حياً
    Je t'ai laissé faire ta déclaration pour protéger Charlotte. Open Subtitles جعلتك تبقين على شهادتك من أجل حماية شارلوت
    Talia, est-ce que je t'ai fais avoir une conversation que tu n'étais pas prête à avoir? Open Subtitles تاليا، هل جعلتك تقومين بحادثه لم تكوني مستعده لها؟
    Chelsea, désolé de t'avoir fait porter un bikini en pièces d'or et d'avoir fait danser sur le toit de ma Bentley. Open Subtitles شيلسيا أعتذر أني أجبرتك على لبس بدلة سباحة من العملات الذهبية ثم جعلتك ترقصي علي سقف سيارتي
    Je sais que Ferguson a fait de votre vie un enfer, Smith, et c'est peut-être un peu tôt pour que vous le remarquiez, mais je suis une directrice très différente. Open Subtitles أعلم بأن فيرغسون جعلتك تواجهين الويلات سميث و أعلم بالنسبة لك من المبكر بأن تعلمي , لكنني قائدة مختلفة تماماً عنها
    Mais laquelle de ces relations t'a rendue heureux avant sa fin ? Open Subtitles أجل , حسناً. ولكن , أى من هذه العلاقات جعلتك أسعد قبل أن تنتهى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more