"جعلتني" - Translation from Arabic to French

    • m'a fait
        
    • Tu m'as fait
        
    • ai
        
    • m'avez fait
        
    • faire
        
    • fait de moi
        
    • me fais
        
    • me fait
        
    • m'a rendu
        
    • m'ont fait
        
    • j
        
    Mais la façon dont tu m'as regardé quand tu as pensé que j'étais gymnaste m'a fait espérer que c'était vrai. Open Subtitles لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً
    Oui, son argent m'a fait élire, mais ça ne fait pas de moi son obligée. Open Subtitles و أجل ؛ أموالهُ جعلتني المنتخبة و لكن هذا لم يجعلني خادمتهُ
    Tu m'as fait croire ça pour mieux me voler mes clients. Open Subtitles جعلتني أصدق ذلك ، حتّى يتسنى لك سرقة موكليني
    Tu m'as fait croire que j'étais quelqu'un d'autre, quelqu'un que je ne pourrais jamais être, maintenant je n'ai nulle part où aller. Open Subtitles لقد جعلتني أصدق أني شخص اخر, شخص لا يمكن ان اكونه, و الان لا يوجد مكان اذهب إليه.
    Vous m'avez fait chercher cette Thrace pendant près d'un an. Open Subtitles لقد جعلتني أبحث عن زوجة الثراسي لقرابة العام
    Au nom de la famille, tu m'a fait battre ce gamin. Open Subtitles بإسم العائلة، جعلتني ضربت الفضلات الحيّة خارج ذلك الطفل.
    Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps c'était. Open Subtitles لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت
    Elle m'a fait faire de petits larcins pour payer les drogues. Open Subtitles جعلتني اقوم ببعض عمليات السرقة للدفع من اجل المخدرات
    Elle m'a fait faire les nouilles à partir de rien. Open Subtitles يا رفاق، لقد جعلتني أطهو المعكرونة من الصفر
    Tu m'as fait croire que c'était fini, comme si j'étais un gars matérialiste pour lequel tu n'as pas de temps. Open Subtitles , أنت جعلتني أظن أن علاقتنا انتهت , كأني شاب انتهازي و ليس لديك وقت له
    j'avais enterré ce rêve d'enfant, tu l'as déterré, Tu m'as fait passer à la télé et mon rêve est devenu cauchemar. Open Subtitles حلم طفولتي بأن أكون شهيرة مات ودُفِنْ وأنت حفرت القبر، جعلتني أذهب للتلفاز وحولت حلمي إلى كابوس
    Tu m'as fait croire qu'un truc clochait pas chez moi alors que ça venait de toi. Open Subtitles جعلتني أشعر وكأن خطأ ما بيّ في حين الحقيقة أن الخطأ بك أنت.
    C'est entre autre pour ça que j'ai voulu une nouvelle vie. Open Subtitles هذه أحد الأسباب التي جعلتني أريد بداية جديدة ‫
    Pour une fois, j'ai risqué ma vie pour sauver la tienne. Open Subtitles حسنًا، رقم واحد، جعلتني أخاطر بحياتي لأجل إنقاذ حياتك
    Vous m'avez demandée mon aide, m'avez fait faire tout le boulot, pendant que vous composiez. Open Subtitles لقد طلبت مساعدتي، ثم جعلتني اقوم بالعمل كله بينما قمت انت بكتابة اغنية
    Tout ces meurtres sur le campus ont provoqué chez moi de faire énormément de recherche d'âme, et je suis arrivé à un endroit de profonde connaissance personnelle. Open Subtitles انظر ، كل حوادث القتل تلك في الجامعة جعلتني أقوم بالكثير من أمور البحث عن الذات وأعتقد أنني وصلت إلى مكان ما
    Tu m'as mis dans le conseil et tu as fait de moi une cible. Open Subtitles فأنك قد جعلتني أنظم إلى ذلك المجلس ولقد جعلتني أقع ضحيةً
    Tu me fais conduire pour tuer une balance, et quand c'est le mauvais gars, toi, tu jettes une grenade ? Open Subtitles جعلتني أقودك من أجل أن تقتل الواشي وعندما أصبح هو الرجل الخطأ , رميت قنبلة ؟
    j'aimerais pouvoir dire que récupérer mes pouvoirs me fait apprécier ce que j'ai perdu. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع إخباركم بأنَّ عودة قدراتي جعلتني أقدّر ما خسرته
    Je dois avouer que l'expérience que j'ai faite ici, au cours de ces deux années et demie, m'a rendu plus attentif à l'argument de mon prédécesseur. UN ولا بد لي من الاعتراف هنا بأن خبرتي خلال فترة العامين ونصف هذه قد جعلتني أشعر بمزيد من التعاطف مع حجة سلفي.
    Ecoutes, ces derniers jours m'ont fait réaliser quelque chose, ok ? Open Subtitles إسمعي، هذه الأيام القليلة الماضية جعلتني أدرك أمراً، إتفقنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more