"جعلكِ" - Translation from Arabic to French

    • t'a fait
        
    • te fait
        
    • vous a fait
        
    • te faire
        
    • te rendre
        
    • te rend
        
    • t'as fait
        
    • a rendue
        
    • vous fait
        
    • t'as rendu
        
    Je suis curieux. Qu'est-ce qui t'a fait céder si rapidement? Open Subtitles أنا أشعر بالفضول ما الذي جعلكِ تنهارين بسهولة؟
    Il t'a fait réfléchir à des sujets auxquels les jeunes ne pensent pas. Open Subtitles لقد جعلكِ تفكرين حول أشياء لا يفكر فيها الأطفال هنا
    Sa royale majesté te fait torcher son cul vraiment de bonne heure. Open Subtitles صاحب السمو الملكي جعلكِ تمسحين له مؤخرته باكراً
    Il te fait faire le test du point rouge. Open Subtitles أختبار النقطة الحمراء، هل جعلكِ تقومين بهِ؟
    Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que cet Agent vous a fait pleurer. Est-ce que tout va bien ? Open Subtitles لم أستطع سوى ملاحظة أنّ ذلك الجندي جعلكِ تبكين، أكلّ شيء بخير؟
    Ton père a tort de te faire sentir mal à propos de ce que tu es. Open Subtitles والدك مخطئ في جعلكِ تشعرين بسوء حيال حقيقة نفسك
    Sur le fait de te rendre plus intéressante pour les universités. Open Subtitles بشأن جعلكِ من نفسك منجذبة" - "جذابة" للكليات ؟"
    Je sais que ça te rend un peu jalouse. Open Subtitles أستطيع أن أقول أن هذا جعلكِ غيورة قليلاً.
    Si tu m'autorises à poser la question, qu'est-ce qui t'as fait changé d'avis ? Open Subtitles إذا لم تمانعي بسؤالي هذا، ما الذي جعلكِ تغيري رأيك؟
    Je pense juste que vous faites un beau couple, surtout après ce que Théo t'a fait subir. Open Subtitles أضن أنكما أنتما الإثنان ثنائي لطيف خصوصاً بعد كل شيئ جعلكِ ثيو تعانين منه
    Est-ce que quelqu'un... a dit ou a fait quelque chose qui t'a fait changer d'avis ? Open Subtitles هل شخص مـآ قآل او فعل شيء ما جعلكِ تغيرين رأيكِ ؟
    Qu'est-ce qui t'a fait penser à eux, ces dix dernières minutes ? Open Subtitles ما الذي حدث خلال الـ10 دقائق الماضية جعلكِ تتذكرين والديّ؟
    Et qu'est-ce qui te fait penser que tu peux peindre ici? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تعتقدين أنه يمكنكِ الرسم هنا؟
    Non, pas du tout, qu'est-ce qui te fait dire ça ? Open Subtitles كلا، إنه ليس ميتاً ما الذي جعلكِ تعتقدين ذلك ؟
    Et qu'est-ce qui te fait croire Open Subtitles وما الذي يدور في خلدك جعلكِ تتصورين
    Qu'est-ce qui vous a fait changer d'idée... si je puis me permettre ? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تغيّرين رأيكِ إذا سمحتِ لي بالسؤال؟
    Puis, il vous a fait rire. Regardez-le. Rappelez vous de ça. Open Subtitles لقد جعلكِ تضحكين انظري إليه ثانيةً، وتذكّري ذلك
    Si ce garçon t'a mise enceinte, je ne vais pas t'emmener te faire avorter. Open Subtitles اذ ذاك الولد جعلكِ حاملة انا لن أخذكِ للإجهاض
    Il ne peut pas te rendre plus intelligente que moi, mais plus belle. Open Subtitles لا يمكنه جعلكِ أذكى مني لكنه يمكنه جعلكِ تبدين جميله
    Qu'est-ce qui te rend si gêné? Open Subtitles و مالذي جعلكِ تخجلين من هذا السؤال؟
    Écoute, je sais qu'être avec Stan 24h par jour t'as fait devenir un peu... Open Subtitles انظري أنا اعرف أن البقاء مع ستان 24 ساعة في اليوم جعلكِ تصبحين قليلاً
    Ce qui t'a rendue invisible est en train de te tuer. Open Subtitles نعتقد بأنه مهما كان الذي جعلكِ مخفية فإنه يقتلكِ
    - Quoi... Qu'est-ce qui vous fait croire que je veux une arme ? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تعتقد أني بحاجة لسلاح؟
    Tu diras à ta famille que le sérum t'as rendu malade... Open Subtitles ستخبرين عائلتك أن المصل جعلكِ تمرضين ولهذا أرسلتك للمنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more