"جعله" - Translation from Arabic to French

    • le rendre
        
    • la rendre
        
    • en faire
        
    • a fait
        
    • lui faire
        
    • l'a
        
    • rendu
        
    • devenir
        
    • qu'il soit
        
    • rendait
        
    • 'en accroître
        
    • le rendant
        
    Le Groupe d'experts a étudié la façon d'universaliser le Registre et de le rendre plus pertinent en tant que mesure de confiance. UN وقد نظر فريق خبراء هذا العام في كيفية إضفاء الطابع العالمي على السجل وكيفية جعله أكثر صلاحية بوصفه تدبيرا لبناء الثقة.
    Nous partageons l'avis que la réforme du Conseil doit permettre de le rendre plus transparent, plus efficace et plus comptable. UN كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة.
    L'Ukraine continue de se pencher sur sa législation nationale en vue de la rendre pleinement conforme à la Convention. UN وأوكرانيا مستمرة في عملية استعراض قانونها الوطني بغرض جعله مطابقا بالكامل للاتفاقية.
    Il a obtenu un poste à Monsieur Grant, vec l'intention d'en faire un bouc émissaire. Open Subtitles ثم قام بزيارة السيد جرانت وكانت نيته معقودة على جعله كبش الفداء
    L'auteur déclare que, perturbé par la modification des chefs d'accusation décidée par le juge, il a fait du banc des accusés une déclaration embrouillée. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا التعديل قد جعله عصبي المزاج ما أدى إلى عدم تمكنه من الإدلاء بإفادة واضحة من قفص الاتهام.
    Peut-être qu'on peut lui faire voir ce qu'on veut nous aussi. Open Subtitles ربما يمكننا جعله يرى أى شئ نريد نحن كذلك
    Et en proposant des règles du jeu plus équitables, il l'a rendue acceptable. UN وإذ جعل حقل الأداء إلى حدّ ما أكثر سويِّة، فقد جعله مقبولاً.
    Quoi que se soit, ça la rendu impuissant, ça l'a frustré et mis en colère. Open Subtitles ايا كان فقد جعله يشعر بالعجز الجنسي جعله يشعر بالاحباط والغضب الشديد
    J'ai entendu que vous pouvez aussi le rendre fantastique au lit. Open Subtitles قد سمعت بأنه بإمكانك جعله جيدا في السرير أيضا
    J'essaye juste de le rendre rationnel. J'essaye juste de l'ordonner. Open Subtitles أحاول فقط جعله منطقيا أحاول فقط جعله نظيفا
    Elle pense qu'on devrait combiner certains des chapitres et sections du plan annoté pour le rendre plus clair. UN وإنه يشجع أيضا دمج بعض فصول وفروع المخطط المشروح بغية جعله أكثر وضوحا.
    Il faudrait également revoir le système des affectations et promotions mis en place en 1993, afin de le rendre plus juste et plus transparent. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية.
    La tâche consiste maintenant à le rendre plus productif et à l'adapter aux conflits internes aux États, au lieu de le réserver aux conflits entre États. UN والمطلوب الآن جعله أكثر كفاءة وتكييفه مع النزاعات التي تنشب داخل الدول وليس بين الدول.
    Une nette majorité s'est dessinée en faveur de la suppression de cette procédure, étant donné qu'il ne serait pas possible de la rendre satisfaisante en aménageant l'article 11. UN وأعربت أغلبية واضحة عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء ﻷن من غير العملي جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١.
    Deuxièmement, le but de l'inscription n'était pas de constituer une sûreté mais de la rendre opposable aux tiers. UN وثانياً، ليس الغرض من التسجيل إنشاء الحق الضماني بل جعله نافذاً تجاه الأطراف الثالثة.
    D'une certaine manière,je suis reconnaissante envers ses ex... car elles ont aidé à en faire ce gars génial qu'il est aujourd'hui. Open Subtitles أعني بطريقة معينه أنا ممتنة لسابقاته لأنهن ساعدن في جعله ذلك الرجل الرائع الذي هو عليه اليوم
    La législation sur la naturalisation fait également l'objet d'une réflexion approfondie, l'objectif étant d'en faire, non pas le résultat d'une course d'obstacle mais un moteur de l'intégration. UN ويخضع أيضاً قانون التجنّس لتبادل متعمق للأفكار ليس هدفه جعل التجنس نتيجة سباق محفوف بالعقبات بل جعله محرّكا للاندماج.
    T'as une idée de ce qui l'a fait craquer et te le donner ? Open Subtitles هل لديكِ أدنى فكرة عن الذي جعله يتنازل ويعطيكِ هذا ؟
    Sa répugnance à fusionner avec un autre a pu lui faire perdre la raison. Open Subtitles ربما كرهِه للاندماج مع عقل آخر هو ما جعله غير متعقل
    C'est rendu plus horrible par le fait qu'elle n'est pas divorcée. Open Subtitles ومما جعله أكثر ترويعاً أنها في الواقع ليست مُطلّقة
    De plus en plus, les États Membres ont le sentiment que le fonctionnement et le rôle de l'Assemblée générale doivent devenir plus efficaces. UN وهناك شعور متزايد بين الدول الأعضاء بأن أداء الجمعية العامة ودورها أمر ينبغي جعله أكثر فعالية.
    Le Groupe des États d'Europe orientale considère que la réforme du Conseil de sécurité est indispensable pour qu'il soit plus représentatif et plus efficace. UN وتسلم مجموعة دول أوروبا الشرقية بضرورة إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وفعالية.
    La prolongation de la détention était due aux recours qu'il avait formés contre la décision de rejet, qui le rendait susceptible d'expulsion. UN أما احتجازه بعد ذلك فهو متصل بالطعون التي قدمها فيما يتعلق بقرارات رفض طلبه، مما جعله عرضة للترحيل.
    Le Comité a promis de poursuivre l'examen et l'évaluation de ce programme dans le but d'en accroître l'efficacité et de l'adapter à l'évolution de la situation sur le terrain. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    En tant que membre permanent du Conseil, la Russie a toujours préconisé une amélioration de l'efficacité des travaux du Conseil, notamment en le rendant plus représentatif. UN لقد طالبت روسيا باستمرار، بصفتها عضوا دائما في المجلس، بتعزيز فعالية أعمال المجلس، بما في ذلك جعله أكثر تمثيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more