Deuxièmement, Sa Majesté le Roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. | UN | وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر. |
Ces droits et libertés ne peuvent être restreint que par une décision démocratique des États ou, en dernier ressort, par Sa Majesté en Conseil. | UN | ولا يجوز تقييد هذه الحقوق والحريات إلا بموجب قرار ديمقراطي يصدره مجلس الولايات أو، في النهاية، مجلس جلالة الملكة. |
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage. | UN | وبموجب القانون الدولي، تكون حكومة جلالة الملكة مسؤولة عن العلاقات الدولية للبيليفية. |
Le Représentant spécial est particulièrement sensible au soutien sans faille que Sa Majesté le Roi lui manifeste pour sa mission. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن بالغ تقديره لما قدمه جلالة الملك لمهمته من دعم قوي لا يكل. |
Sa Majesté est une personnalité très probe, impartiale et intègre. | UN | و تتحلى جلالة الملكة بالأخلاق الرفيعة والحياد والنـزاهة. |
Allocution de Sa Majesté Mohammed VI, Roi du Royaume du Maroc | UN | خطاب يدلي به جلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب |
Sa Majesté le Roi Abdullah II bin Al Hussein du Royaume hachémite de Jordanie | UN | جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك المملكة الأردنية الهاشمية |
Sa Majesté le Roi Abdullah II bin Al Hussein, Chef d'État du Royaume hachémite de Jordanie, prononce une allocution. | UN | ألقى جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، رئيس دولة المملكة الأردنية الهاشمية، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Écoutez-moi, mère, je crains de devoir retourner à l'étranger une nouvelle fois... pour une mission secrète diplomatique de Sa Majesté la Reine. | Open Subtitles | أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة |
Livrez-nous le régicide au nom de Sa Majesté Charles II. | Open Subtitles | سلموا قاتل الملك بأسم جلالة الملك تشارلز الثاني |
Mais quoi si elle veut faire du mal à Sa Majesté? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أنها تريد أن تؤذي جلالة الملكة؟ |
Tu dois la porter au secrétaire de Sa Majesté le Roi. En main propre. | Open Subtitles | أريدك أن توصلها إلى وزير جلالة الملك سلمها له يداً بيد |
Cromwell a à l'insu de Sa Majesté, permis à des hérétiques de prêcher et d'enseigner. | Open Subtitles | كرومويل ، قام بدون علم جلالة الملك بإعطاء الزنادقه ترخيصا بالوعظ والتدريس |
Je fais pâle figure, comparé à l'éclat de Sa Majesté. | Open Subtitles | كنت شاحب اللون الى جانب وهج جلالة الملك. |
Sa Majesté, le Roi George II, apprécie beaucoup votre soutien. | Open Subtitles | إن جلالة الملك جورج الثاني ممتن جداً لمساندتكم |
Allocution de Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland | UN | خطاب جلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند |
Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland, est escortée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب جلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Le Gouvernement de Sa Majesté a pris des mesures énergiques pour contrecarrer cette activité illégale. | UN | وما فتئت حكومة جلالة الملك تتخــذ تدابيــر صارمــة لمجابهــة هــذا النشاط غير المشــروع. |
Ce matin, l'occasion nous a été donnée d'avoir une entrevue avec Sa Majesté le Roi. | UN | وقد أتيحت لنا الفرصة صباح اليوم لمقابلة جلالة الملك. |
Non, votre Majesté, pitié ! C'est tout de sa faute. | Open Subtitles | كلا يا جلالة الملكة، أرجوك إنها غلطته هو |
Son Excellence ! Sa Royale Majesté, la Reine de coeur ! | Open Subtitles | سموها، جلالة الملكة ملكة القلوب |
Sa Très Grâcieuse et sacrée Magesté qui après tout, dans sa miséricorde, vous avait octroyé son pardon. | Open Subtitles | صاحب الكرم المبجل جلالة الملك ، الذي بعد كل شيء في رحمته منحكم العفو |
Malgré le désespoir de la princesse Kaguya, sa réputation continua à s'étendre et l'empereur en personne finit par lui porter de l'intérêt. | Open Subtitles | بغض النظر عن أمنياتها تلك، ازداد الحديث عنها بين الناس حتى أن جلالة الإمبراطور نفسه أصبح مهتمًّا بأمرها |
Au nom de mon gouvernement, et au nom de S. M. le Roi Mohammed VI, je voudrais réitérer toute l'expression de notre solidarité avec le peuple palestinien dans les épreuves qu'il a subies. | UN | وباسم حكومتي، وباسم جلالة الملك محمد السادس، أود أن أكرر الإعراب عن مؤازرتنا للشعب الفلسطيني تضامنا معه في معاناته. |