Puis-je dire quel honneur et quel privilège j'ai de vous rencontrer, Votre Majesté. | Open Subtitles | قد أقول ما ل شرف وامتياز هو لقاء جلالتكم. |
Non, Votre Majesté, je ne le permettrais pas. | Open Subtitles | لا، جلالتكم. انا لا اسمح ابدا بوجود اى حيوان بقربك |
Votre Majesté sait s'y prendre avec les animaux inférieurs. | Open Subtitles | مؤكد أن جلالتكم لكم أسلوب مع الحيوانات البكماء |
Je sais que Votre Majesté est impliqué dans une dispute avec Sa Sainteté. | Open Subtitles | أنا أدرك جيداً أن جلالتكم في خضم خلاف مع قداسته |
Vos Majestés, de l'espace où nayssent et meurent les étoyles, je vous rapporte cecy. | Open Subtitles | جلالتكم, من حيث تبدأ النجوم وتنتهي، جئتكِ بهذه. |
Les paroles de Votre Majesté m'emplissent d'humilité, et je demande humblement si Votre Majesté a l'intention de tenir les promesses faites en Votre nom, par Sa Grâce le Duc de Suffolk, à Pontefract. | Open Subtitles | لقد تأثرت كثيرا بكلمات جلالتك وأطلب بكل تواضع من جلالتكم تطبيقا كاملا للوعود |
Tout ce qui est possible est fait pour protéger le Prince, exactement selon les instructions de Votre Majesté. | Open Subtitles | لقد تم كل شيء لحماية الأمير مع التقيد الصارم لتعليمات جلالتكم |
Votre Majesté, voici les six Articles de Foi,sur lesquels l'Eglise d'Angleterre de Votre Majesté | Open Subtitles | صاحب الجلالة هنا مواد الإيمان الستة التي أعتمد عليها جلالتكم لكنيسة انجلترا |
J'admire le bon goût de Votre Majesté, et déplore celui de ses conseillers. | Open Subtitles | أنا معجب بذوق جلالتكم ويأسفني رأي مستشارك |
Il s'est renseigné au nom de Votre Majesté sur la duchesse de Milan, nièce de l'Empereur. | Open Subtitles | لقد قام بالتحقيق نيابة عن جلالتكم حول دوقة ميلان أبنة أخ الإمبراطور |
Ce qui signifie que la Duchesse de Milan est de nouveau disponible pour le lit de Votre Majesté. | Open Subtitles | وهو ما يعني أن دوقة ميلان مرة أخرى متاحة لسرير جلالتكم |
Votre Majesté, si des rapports inexacts m'ont induit en erreur, vous m'en voyez profondément nâvré. | Open Subtitles | وإذا كنت قد ضللت جلالتكم و مجلسه بتقديم مديح على أساس تقارير كاذبة إذا، فأنا آسف حقا لذلك |
l'honneur particulier d'être le premier à me tenir en présence de Votre Majesté en tant que figure diplomatique. | Open Subtitles | و الشرف العظيم، كوني اول من يقف امام جلالتكم من الناحية الدوبلوماسية |
Si Votre Majesté le permet... J'accuserai 2 personnes : | Open Subtitles | بعد إذن جلالتكم فربما أقترح أن ننحى باللوم مناصفة |
Je suis heureux d'être employé dans la maison de Votre Majesté. | Open Subtitles | أنا سعيد لاستخدامها في المنزل جلالتكم. |
Je prie Votre Majesté de choisir un de ceux-là. | Open Subtitles | أتوسل جلالتكم اختيار واحد منهم. |
Lorsque les ancêtres de Votre Majesté ont combattu en France, | Open Subtitles | عندما قاتل أسلاف جلالتكم في فرنسا، |
Je dois demander pardon à Votre Majesté. | Open Subtitles | لا بد لي أن أسأل جلالتكم العفو |
Je demande à Votre Majesté de punir sévèrement M. Holbein pour sa lubricité, son immoralité, et sa violence envers moi. | Open Subtitles | أسأل جلالتكم أن تعاقب السيد هولباين بشدة لشهوته ، وفجوره ، |
Ne désespérez pas, Vos Majestés. | Open Subtitles | لا تقلقوا، يا جلالتكم |
" ...donc, rien ne justifierait la participation de Vos Majestés... | Open Subtitles | و من ثم لا شئ سيبرر ...اشتراك جلالتكم |