Tout membre du Comité doit, avant d'entrer en fonctions après sa première élection, prendre en séance publique l'engagement solennel ciaprès: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلسة استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلسة استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence L-1B-30 | UN | جلسة استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات L-1B-30 |
Mercredi dernier, le Conseil a traité une fois encore de l'Afrique dans le cadre d'une réunion publique - une entre plusieurs autres tenues récemment. | UN | في يوم اﻷربعاء الماضي، تناول مجلس اﻷمن مرة أخرى قضايا أفريقيا في جلسة مفتوحة. |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 7 | UN | جلستا استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 7 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلستا استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلسات استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلستا استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلستا استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 8 | UN | جلستا استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 8 |
10 à 13 heures séance publique Salle de conférence 9 | UN | جلستا استماع 00/10-00/13 جلسة مفتوحة غرفة الاجتماعات 9 |
Le Président déclare qu'il croit comprendre que la Commission souhaite tenir une séance publique, conformément à la pratique adoptée lors des séances précédentes. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة طبقاً لممارستها المعمول بها في الجلسات السابقة. |
Tout membre du Comité doit, avant d'entrer en fonctions après sa première élection, prendre en séance publique l'engagement solennel ci-après: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
J'aurais aimé que ces positions soient exposées franchement lors d'une séance publique du Conseil, comme ce fut le cas les années précédentes. | UN | وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة. |
Nous nous étions également félicités de sa décision de tenir une séance publique pour débattre du rapport avant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | كما رحبنا بقرار مجلس الأمن عقد جلسة مفتوحة لمناقشة تقرير المجلس قبيل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
J'aurais aimé que ces positions soient exposées franchement lors d'une séance publique du Conseil, comme ce fut le cas les années précédentes. | UN | وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة. |
Nous nous félicitons particulièrement de la décision prise par le Conseil de consacrer une séance publique au rapport avant sa présentation à l'Assemblée générale. | UN | وإننا نقدر بوجه خاص قرار المجلس القاضي بعقد جلسة مفتوحة لمناقشة التقرير قبل تقديمه إلى الجمعية العامة. |
La Présidente déclare qu'elle croit comprendre que la Commission souhaite tenir une réunion publique, conformément à sa pratique établie. | UN | 1 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر، وفقا للممارسة المستقرة، أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة. |
Le 13 novembre, le Conseil a tenu une réunion publique sur la question intitulée < < L'importance de la lutte antimines pour les opérations de maintien de la paix > > . | UN | اجتمع مجلس الأمن، في جلسة مفتوحة عُقدت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، بغية النظر في البند المعنون " أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام " . |
séance à participation libre | UN | جلسة مفتوحة |
Le Conseil a tenu le 27 août une réunion ouverte à tous sur la situation en Afghanistan. | UN | وفي 27 آب/أغسطس عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن الحالة في أفغانستان. |