"جلل" - Translation from Arabic to French

    • important
        
    • énorme
        
    • grave
        
    • grand
        
    • grosse
        
    • gros
        
    • pas rien
        
    On ne se fait pas souvent un tête à tête. C'est plutôt important pour nous. Open Subtitles نحن لا نقوم بالليلة الغرامية عادةً إنه حدث جلل نوعا ما بالنسبة لنا
    C'est comme si lorsque tu en voyais une rouge, c'était un truc important. Open Subtitles كما لو كان عند رؤيتك سيارة حمراء أمر جلل
    C'est énorme et tu as besoin de ta famille autour de toi. Open Subtitles حسناً, هذا خطب جلل وتحتاج لعائلتك بجانبك
    Il voulait couper 2 cm, ce qui n'est pas énorme, mais quand t'es connue pour tes cheveux longs... Open Subtitles والذي كان قرارا مهما لاني عُرفت بشعري الطويل وأراد أن يقص إنشاً والذي لا يبدو كأمر جلل ..لكن عندما تُعرف بشعرك الطويل
    C'est pas si grave que ça. Open Subtitles أنا لا اعرف يا ريتشارد لا اعتقد انه امر جلل
    Donc si ce n'est pas grand chose, pourquoi tu es énervé ? Open Subtitles اذا . طالما هو ليس أمر جلل لماذا انت غاضب؟
    Cette année est une très grosse année pour l'ONU. UN هذا العام عام جلل بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    Petit detail, tu ressembles à un gars qui aurait dominé son superviseur et qui aurait atterri sur un gros compte. Open Subtitles ليس أمر جلل, لكنك تنظرين إلى وجه الرجل الذي سيطر على مراقبه وحصل على تقرير ضخم
    Je sais que l'ouverture de la saison, avec le feu de joie, c'est important pour vous les gars. Open Subtitles أعلم أنّ حفل النيران المُقام بمناسبة بدء الموسم هو أمر جلل بالنسبة إليكم يا رفاق.
    C'est quelque chose d'important pour moi, d'être sure que personne d'autre ne les abandonne. Open Subtitles ذلك أمرٌ جلل بالنسبة لي، التأكد من أن لا أحد يستسلم لأمرهم
    Que ton père soit là... à tous tes matchs, c'est important. Open Subtitles لذا حقيقة أن والدك كان في تلك المباريات لأجلك هو خطب جلل
    Bébé, je sais que ton speech à la modélisation de l'ONU est important mais je ne suis pas sûre de pouvoir arriver à temps. Open Subtitles حبيبتي أعلم أن كلمتكِ في حفل رابطة الأمم المتحدة بمدرستك هو أمر جلل لكني لستُ مُتأكدة أنه بإمكاني الحضور في الموعد المُحدد
    J'ai le sentiment que ce tribunal se trouve sur quelque chose d'énorme. Open Subtitles لدي شعور بأن أمر جلل يتم إعداده في مبنى المحكمة
    C'est énorme. Open Subtitles أمر جلل ، لديّ لعبة حصان إصطدمت
    C'est vraiment énorme, j'ai juste... Open Subtitles لا، لا إنّه حتماً شئ جلل ...أنا فقط
    Chez vous, je ne sais pas, mais ici, c'est un délit extrêmement grave. Open Subtitles لا أعلم عـن الـوضعِ في بـلدكِ, لكن هنا إنه لأمر جلل أمر جلل و مـهين
    Ça t'a échappé. C'est pas grave. Open Subtitles لقد زللتَ في قول ذلك ، لا أمر جلل بالموضوع
    Rien de grave, juste mon univers qui s'effondre. Open Subtitles ليس بأمرٍ جلل فقط أشعر أنّني بحالة انهيار
    Pas grand chose depuis. Open Subtitles وقضى ستة أشهر بالسجن، ولا شيء جلل بعدها.
    Tu pourrais avoir un plus grand rôle à jouer. Open Subtitles اصغي، ربّما يظنّ البعض أنّ لديكِ دورٌ جلل لتلعبيه في الحياة.
    Et alors, grosse affaire. Est-ce ce genre de truc n'arrive pas souvent ? Open Subtitles أمر جلل ، ألا يحدث هكذا أمور عادة ؟
    Désolée... C'est un gros problème quand même. Open Subtitles أعتذر.و لكن هذا أمر جلل على الرغم من ذلك
    C'est pas rien, tu sais. De t'offrir de prendre cette marque pour toi. Open Subtitles هذا خطب جلل كما تعلم، تطوُّعي لأخذ تلك الندبة منك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more