"جليًّا" - Translation from Arabic to French

    • Apparemment
        
    • clairement
        
    • Évidemment
        
    • clair
        
    • Manifestement
        
    • évidence
        
    Apparemment ce que j'ai oublié valait la peine de mourir. Open Subtitles جليًّا أن ما نسيته يستحقّ الموت لأجل حمايته
    Apparemment quelque chose que je ne peux avoir. Votre loyauté, votre élégance. Open Subtitles جليًّا هو شيء لا يمكنني نيله، ولاؤك وإخلاصك لي.
    Il n'est pas encore rentré, et Apparemment, ce qu'il a à faire est trop important. Open Subtitles لم يعُد بعد، جليًّا أن مهمّته في غاية الأهميّة.
    Cette fausse fusion tombe clairement à l'eau parce que j'étais censé récupérer ta magie, non ? Open Subtitles جليًّا أن هذا الاندماج الخطأ يؤول للفشل لأنّي اُفترض أن أنال سحرك، صحيح؟
    clairement, la situation a besoin de plus d'opinions. Open Subtitles يمكنكما الوثوق فيه ومن يحاول قتلكما. جليًّا أن ما يحتاجه الوضع هو مزيد من الآراء.
    Personne ne s'oppose à moi, Évidemment, Mais il devra quand même y avoir une élection. Open Subtitles جليًّا ألّا أحد سينافسني، ورغم ذلك سنحتاج لإجراء انتخابات.
    Mais il est clair que son ancien boulot lui manque plus que sa mère. Open Subtitles جليًّا أنّه يشتاق لعمله القديم أكثر من شوقه لأمه
    Apparemment , j'ai une forme rétrograde d'amnésie. Open Subtitles جليًّا أنّي مصابة بما يشبه نسيانًا رجعيًا.
    Jo était humaine. Apparemment, un simple humain est incapable de contenir l'essence d'une âme de vampire. Open Subtitles جليًّا أن جسدًا بشريًّا طبيعيًّا يعجز عن احتواء جوهر روح مصّاص دماء.
    Apparemment, celui qui gagne au baby-foot me tuera. Open Subtitles جليًّا أن الفائز بمباراة كرة قدم الطاولة سيقتلني.
    Au moins, et je sais que c'est pas une grande consolation, mais... Apparemment, on est entourés de mets chinois, ça peut aider. Open Subtitles أقلّه وأعلم أن هذه ليست تعزية كافية لكن جليًّا أننا الآن محاطون بطعام صينيّ، صحيح؟
    - Apparemment, il voyage avec une nunuche différente toutes les semaines. Open Subtitles "أجل، جليًّا أنّه يسافر برفقة فاتنة مختلفة كل أسبوع"
    Mais Apparemment, on dirait que tu n'as pas besoin d'être sauvée. Open Subtitles لكن كما يبدو، جليًّا أنك لا تحتاجين إنقاذًا.
    Un simple code commence avec la loyauté, dont clairement vous vous foutez royalement. Open Subtitles يبدأ بالوفاء، وتلك شيمة جليًّا أنّكم لا تحفلون بها.
    Je ne sais pas pourquoi ils te veulent mort, mais ils veulent clairement ta mort. Open Subtitles أجهل لما يودّون موتك، لكن جليًّا أنّهم يودّونه.
    clairement je ne suis pas aussi rapide que les autres orphelins de l'hospice. Open Subtitles جليًّا أنّي لستُ حاذقة كالأيتام الآخرين الذين تربّوا في تكيّة.
    Il est clairement souffrant. On ne peut pas le laisser là. Open Subtitles جليًّا أنّه سقيم، لا يمكننا تركه هنا فحسب.
    clairement tu ne comprends pas comment c'est censé marcher, mon époux. Open Subtitles جليًّا أنّك لا تفهم الآليّة التي يفترض سريان المساومة بها يا زوجي.
    clairement pas, si vous passez votre temps sur les sites de ragots. Open Subtitles جليًّا ألّا أحد منكم أمضى وقتًا على مواقع النميمة.
    Évidemment il faut qu'on récupère ce plasma de la mort. Open Subtitles لذا جليًّا أنّنا بحاجة لاعتقال رجل البلازما القاتل هذا.
    Particulièrement dans cette nuance de rose. Évidemment, je vais changer de vase mais... Open Subtitles خاصّة هذا الرونق القرنفليّ، جليًّا سأغير من تنسيق الزهريّة لكن...
    Il est clair que cette situation doit être gérée avec délicatesse. Open Subtitles جليًّا أن هذا الموقف يجب معالجته بدقّة أكثر من ذلك.
    Manifestement, quelque chose tracasse papa. Open Subtitles لذا جليًّا أن ثمة ما يزعج أبي.
    Toute évidence, tu es la femme la plus forte du monde si tu as réussi traverser tout ça. Open Subtitles جليًّا أنّك ستكونين أقوى امرأة في العالم إن أمكنكِ اجتياز هذا العناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more