"جماعتنا" - Translation from Arabic to French

    • nôtres
        
    • notre Communauté
        
    • nos hommes
        
    • notre groupe
        
    • nos gars
        
    • nos gens
        
    • Notre peuple
        
    • meute
        
    • nos agents
        
    • SADC
        
    • espace communautaire
        
    Et si c'est vrai, alors ce taré de fils de pute a ajouté deux des nôtres sur sa liste. Open Subtitles ولو كان الأمر صحيحاً، فإنّ هذا الساقط الحقير قد أضاف إثنان من جماعتنا إلى قائمته.
    Ils ont volé cette liste. Certaines de ces personnes sont les nôtres. Open Subtitles سرقوا هذه اللائحة بعض هؤلاء الناس من جماعتنا
    Les défis posés à notre Communauté sont graves, mais ils ne sont pas insurmontables. UN إن التحديات التي تواجه جماعتنا خطيرة، لكن التغلب عليها ليس مستحيلا.
    Le second groupe ethnique principal est constitué par notre Communauté indienne, qui représente 43 % de la population, mais dont le faible taux de natalité et l'émigration font baisser le nombre de 0,3 % chaque année. UN والمجموعة العرقية الرئيسية الثانية هي جماعتنا السكانية الهندية وتشكل 43 في المائة من السكان، ولكن معدل المواليد والهجرة لديها منخفض، وهو مستمر في الانخفاض بنسبة 0.3 في المائة في السنة.
    Ses forces de sécurité recherchent nos hommes à travers toute la ville. Open Subtitles و الآن قواته الأمنية يطوقون الحصار على جماعتنا في جميع أنحاء المدينة
    Les enfants, comme vous le savez, notre groupe a une manière subtile pour faire comprendre à quelqu'un qu'il fait une erreurs. Open Subtitles يا أطفال كما تذكرون ، جماعتنا لديها طريقة بارعة لإخبار شخص ما أنه يقوم بشيء خاطيء
    Messieurs, nous avons une décision à prendre. L'une des nôtres a été arrêtée. Open Subtitles أيّها السيدان، إنّ علينا اتخاذ قرار، فأحد أفراد جماعتنا قد اعتقلت اليوم.
    J'ai pris contact avec tous les nôtres de la région qui peuvent être touchés par la fission possible. - Ils évacuent. Open Subtitles اتّصلتُ بكلّ أفراد جماعتنا في المنطقة التي قد تتأثّر بالإنصهار النوويّ، و هم يُخلون مواقعهم.
    Il faut protéger les nôtres et tout le travail qu'on fait ici... Open Subtitles ولكن إن كنا سنحمي جماعتنا وكلّ العمل الذي نقوم به هنا
    Ils ont envoyé 14 des nôtres à l'hôpital ou en prison. Open Subtitles وأرسلوا " 14 " رجلاً من جماعتنا إلى المستشفيات أوالسجن
    Étant donné cette tradition bien établie d'une coopération étroite, il n'est pas surprenant que notre Communauté souhaite développer ses relations avec l'ONU. UN في ضوء هذا التقليد الراسخ من التعاون الوثيق، لا عجب في أن ترغب جماعتنا الكاريبية في تعزيز علاقاتها مع اﻷمم المتحدة.
    Les sociétés qui composent notre Communauté ont été édifiées dans un environnement caractérisé par des violations généralisées des droits de l'homme. UN لقد بنيت المجتمعات التي تشكل جماعتنا في أجواء تتسم بأشد انتهاكات حقوق الإنسان فظاعة.
    Mais même ceux qui ne font pas partie de notre Communauté, on les accueillera. Open Subtitles بالطبع فإن الأفراد من خارج جماعتنا مرحب بهم
    On parle d'un ex-agent du FBI qui s'est évadé en tuant un de nos hommes. Open Subtitles إنّنا نتحدّث عن عميل اتحاديّ سابق فرّ من سجننا وقتل واحداً من جماعتنا
    On va placer nos hommes à une rue de la boîte aux lettres. Open Subtitles أتوقع أننا سنضع جماعتنا على بُعد جادّة واحدة من صندوق البريد.
    Parce qu'elle est asiatique et qu'elle a brisé notre groupe. Open Subtitles ما خطبكم بسبب أنّها آسيويّة و قامتْ بتفريق جماعتنا.
    Je pars retrouver le reste de notre groupe. Je ne peux pas t'arrêter, mais eux réussiront peut-être. Open Subtitles سأعود للبحث عن بقيّة جماعتنا لأنّي إن عجزتُ عن ردعكَ فلربّما يستطيعون
    Le policier qui est arrivé avant nos gars est son ami. Open Subtitles الشرطي اللي وصل قبل جماعتنا طلع رفيقو لمايك
    On a un avion à caisson d'isolement pour ramener nos gens de terrain. Open Subtitles لهذا لدينا طائرة تحتوي على حجرة معزولة لإعادة جماعتنا إلى الوطن من الميدان، عندما يمرضون، صحيح؟
    Vos frères, les autres qui sont piégés ici, sont Notre peuple maintenant. Open Subtitles أخوتك، الآخرون الذين علقوا هنا، إنهم جماعتنا الآن.
    Eloignés de la meute par notre refus d'être conforme. Open Subtitles طُردنا من جماعتنا بسبب رفضنا أنْ نتوافق.
    Pour assurer à la population que nous ne sommes pas ébranlés par les attaques criminelles sur nos agents. Open Subtitles للإثبات للشعب أننا لسنا مهزوزين بسبب هجمات إجراميّة على جماعتنا.
    À cet égard, les États membres de la SADC trouvent encourageant le partenariat international qui continue de se développer dans la région. UN ومما يشجع الدول اﻷعضاء في جماعتنا اﻹنمائية في هذا الصدد استمرار الشراكة الدولية اﻵخذة في التطور في المنطقة.
    Cette convention constitue une grande avancée dans notre espace communautaire et une étape décisive dans la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وتمثل الاتفاقية تقدما كبيرا على مستوى جماعتنا وخطوة حاسمة في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more