"جمع التبرعات" - Translation from Arabic to French

    • collecte de fonds
        
    • mobilisation de fonds
        
    • des appels de fonds
        
    • recueillir des fonds
        
    • mobiliser des contributions volontaires
        
    • levée de fonds
        
    • mobiliser des fonds
        
    • mobilisation de contributions volontaires
        
    • collecte de dons
        
    • recherche de fonds
        
    • collectes de fonds
        
    • collecter des fonds
        
    • appel de fonds
        
    • lever des fonds
        
    • recherche DE FINANCEMENT
        
    Cela aiderait également beaucoup les activités de collecte de fonds menées par les ONG s'occupant du développement. UN وستكون فيها مساعدة كبيرة لجهود جمع التبرعات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية.
    Plusieurs délégations ont recommandé une analyse en profondeur de l'avenir de la collecte de fonds, afin de mieux prévoir les recettes. UN وأوصت بضعة وفود بإجراء تحليل معمّق لمستقبل جمع التبرعات بغية تحسين إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    Le BCAH pourrait continuer de développer ses activités de collecte de fonds et de partenariat et améliorer sa communication et sa coopération avec les États Membres. UN ويستطيع المكتب أن يزيد من تحسين عملياته في جمع التبرعات وبناء الشراكات، وأن يحسّن اتصالاته وتعاونه مع الدول الأعضاء.
    Le Directeur exécutif devrait formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي إستراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    La stratégie de collecte de fonds auprès des entreprises axera nos activités de collecte de fonds futures dans le secteur privé sur les partenariats à long terme plus larges, qui agissent souvent dans un certain nombre de pays. UN وستركز استراتيجية لجمع التبرعات من الشركات أنشطتنا المستقبلية في جمع التبرعات من قطاع الأعمال على إقامة شراكات أكبر على الأمد الطويل، تعمل في كثير من الأحيان عبر عدد من البلدان.
    Les opérations effectuées entre l'UNICEF et la Division collecte de fonds et partenariats privés sont éliminées lors de la consolidation. UN وتشطب المعاملات بين اليونيسيف وشعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه عند التوحيد.
    Division collecte de fonds et partenariats privés UN شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه
    Il s'agit des recettes autres que la valeur des contributions volontaires et des recettes nettes de la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés. UN والإيرادات المتنوعة هي الإيرادات التي بخلاف قيمة التبرعات وصافي إيرادات شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة.
    Cette croissance s'explique principalement par une hausse des contributions volontaires découlant de l'intensification des activités de collecte de fonds menées par l'Institut. UN وتعزى أساسا هذه الزيادة في مجموع الإيرادات إلى زيادة في التبرعات نتيجة لقيام المعهد بتكثيف أنشطة جمع التبرعات.
    Un projet commun de suivi entre l'UIP et le Bureau a été lancé, avec un effort de collecte de fonds pour le projet. UN وبدأ الاتحاد والمكتب مشروعاً مشتركاً للمتابعة، كما انطلقت عملية جمع التبرعات لتمويل المشروع.
    2. On trouve dans l'accord type de coopération entre l'UNICEF et les comités nationaux les deux dispositions ci-après, qui montrent que les comités jouent le rôle de mandataire dans l'opération de collecte de fonds auprès du secteur privé : UN الملاحظة 2: ظهرت أيضا طبيعة دور اللجان الوطنية كوكيل في معاملات جمع التبرعات من القطاع الخاص من العامل التالي:
    Division collecte de fonds et des partenariats dans le secteur privé UN شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه
    La collecte de fonds tient davantage compte des besoins à venir et présente plus de cohérence. UN وأصبح جمع التبرعات أكثر استباقا واتساقا.
    Le recrutement d'un spécialiste de la collecte de fonds est en cours. UN ويجري حالياً تعيين مسؤول عن جمع التبرعات.
    Le Directeur exécutif devrait formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي استراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    Les foyers d’accueil ont été financés par des appels de fonds auprès de la population. UN وقد تم توفير كلتا داري اﻷطفال هاتين نتيجة لجهود جمع التبرعات العامة.
    Il a en outre pris contact avec plusieurs donateurs potentiels dans le but de recueillir des fonds. UN وأجرى المكتب اتصالات أيضا مع عدد من الجهات المانحة المحتملة بشأن جمع التبرعات.
    Ensuite, elle aidait la Directrice à mobiliser des contributions volontaires. UN وثانيهما، أنها ساعدت المديرة على جمع التبرعات.
    Préparation du débat, meeting de campagne en ville, levée de fonds, et dans la soirée il y a un cocktail avec de gros donateurs. Open Subtitles تجهيز المناظرة و مسيرة للحملة الإنتخابية وسط المدينة و جمع التبرعات ثم في المساء هناك حفلة لرجال الأعمال المتبرعين
    La stratégie de ces deux unités consiste essentiellement à promouvoir la protection internationale, à en défendre la cause et à mobiliser des fonds. UN وتركز استراتيجيتا كلا المكتبين تركيزاً أساسياً على عمليتي الترويج والدعوة للحماية الدولية إلى جانب جمع التبرعات.
    On lui a fait valoir que le caractère manifeste de cette indépendance jouait un rôle important dans la mobilisation de contributions volontaires. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أن وضوح استقلالية المدير مهم في جمع التبرعات.
    :: Législation turque relative à la collecte de dons et de fonds à des fins caritatives par des organisations et des particuliers UN التشريع التركي الذي ينظم جمع التبرعات الخيرية وجمع الأموال بواسطة المنظمات والأفراد
    La recherche de fonds, la protection et la réinstallation continuent d'être les activités prioritaires du HCR en Amérique du nord. UN ولا تزال مجالات التركيز الرئيسية للمفوضية في أمريكا الشمالية تتمثل في جمع التبرعات والحماية وإعادة التوطين.
    Mais je déteste les collectes de fonds. Ohh. Et comment puis-je partir plus tôt si c'est dans ma maison? Open Subtitles لكني أكره جمع التبرعات وكيف يمكنني ان ارحل في وقت مبكر والحفل في بيتي شرابك
    Le secrétariat a commencé à collecter des fonds auprès des donateurs pour pouvoir préparer correctement et en temps voulu l'Année internationale. UN وقد بدأت الأمانة عملية جمع التبرعات من الجهات المانحة لكفالة توفر الموارد والوقت الكافي للتحضير الكامل للسنة الدولية.
    Elle a également souligné la nécessité pour l'Institut de participer à certaines réunions d'appel de fonds, ajoutant que l'Institut devrait recourir davantage à des interlocuteurs européens tels que l'AIDOS aux fins des activités d'appel de fonds menées dans la région. UN وشددت أيضا على الحاجة الى اشتراك المعهد في بعض اجتماعات جمع التبرعات، وأضافت أنه ينبغي للمعهد أن يستفيد بقدر أكبر من مراكز التنسيق اﻷوروبية، التي من قبيل الرابطة الايطالية المعنية بدور المرأة من أجل التنمية، في أنشطة جمع التبرعات في المنطقة.
    Nous collaborerons avec la communauté internationale et continuerons de lever des fonds pour le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. UN وسوف نعمل مع المجتمع الدولي ونواصل جمع التبرعات من أجل الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    Le présent rapport contient des informations sur les contributions reçues et annoncées depuis la publication du rapport à l'Assemblée générale, sur les besoins de financement pour 2004 et sur les activités du Conseil en matière de recherche DE FINANCEMENT. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن التبرعات المدفوعة وعن التعهدات المعلنة منذ نشر التقرير المقدم إلى الجمعية العامة إضافة إلى الاحتياجات المالية لسنة 2004 وأنشطة جمع التبرعات التي يقوم بها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more