la République du Monténégro pourra toujours compter sur notre disponibilité, notre appui et notre coopération. | UN | وباستطاعة جمهورية الجبل الأسود أن تعول دائما على نوايانا الحسنة، ودعمنا وتعاوننا. |
Allocution de Son Excellence M. Milo Dukanović, Premier Ministre de la République du Monténégro | UN | كلمة معالي السيد ميلو دوكانوفيتش، رئيس وزراء جمهورية الجبل الأسود |
Allocution de Son Excellence M. Milo Dukanović, Premier Ministre de la République du Monténégro | UN | كلمة معالي السيد ميلو دوكانوفيتش، رئيس وزراء جمهورية الجبل الأسود |
La Croatie appuie les développements démocratiques intervenus dans la République du Monténégro. | UN | وتؤيد كرواتيا التطورات الديمقراطية في جمهورية الجبل الأسود اليوغوسلافية. |
En coopération avec les États-Unis, le Monténégro avait détruit de nombreux stocks excédentaires. | UN | وبالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية، دمّرت جمهورية الجبل الأسود قدراً كبيراً من المخزونات. |
À ce stade, je souhaite souhaiter la bienvenue à l'Assemblée générale au plus jeune membre européen et au cent quatre-vingt douzième Membre de l'Organisation des Nations Unies, la République de Monténégro. | UN | وهنا، أود أن أرحب في الجمعية العامة بأحدث عضو أوروبي، بالعضو 192 في الأمم المتحدة، جمهورية الجبل الأسود. |
la République du Monténégro n'a pas accepté la proclamation de la loi martiale mais les forces armées yougoslaves basées sur le territoire monténégrin y sont intervenues pour défier et menacer les autorités civiles. | UN | ولم تعترف جمهورية الجبل الأسود بإعلان الأحكام العرفية، ولكن الأعمال التي يقوم بها الجيش اليوغوسلافي في أراضي جمهورية الجبل الأسود شكلت تحديا وتهديدا للسلطة المدنية في تلك الجمهورية. |
sur la protection des droits et intérêts de la République du Monténégro et de ses citoyens | UN | بشأن حماية حقوق ومصالح جمهورية الجبل الأسود ومواطنيها |
C'est pourquoi la République du Monténégro est de plus en plus considérée comme devant probablement devenir le prochain foyer d'instabilité des Balkans. | UN | ولهذه الأسباب، يتزايد اعتبار أن تكون جمهورية الجبل الأسود هي الموقع القادم المرجح لعدم الاستقرار في البلقان. |
Parallèlement, le degré de coopération entre les autorités fédérales et celles de la République du Monténégro est faible, voire inexistant dans certains domaines. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال التعاون بين السلطات الاتحادية وسلطات جمهورية الجبل الأسود ضعيفاً، بل معدوماً في بعض المجالات. |
Un mémorandum d'accord distinct a également été signé avec la République du Monténégro. | UN | وتم توقيع مذكرة تفاهم مستقلة مع جمهورية الجبل الأسود. |
Décide d'admettre la République du Monténégro à l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقرر قبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة. |
Il souhaiterait que lui soit fournie une description similaire pour la République du Monténégro. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو أمكنت موافاتها بهيكل تنظيمي مماثل لوزارة داخلية جمهورية الجبل الأسود. |
Par contre, la République du Monténégro appliquait uniquement la loi fédérale et ne s'était dotée d'aucune réglementation distincte dans ce domaine. | UN | لكن، بدل تنظيم هذه المسألة بصفة منفصلة، طبقت جمهورية الجبل الأسود القانون الاتحادي لتنظيم الإضرابات فقط. |
Conseil de sécurité Soixante et unième année Demande d'admission de la République du Monténégro à l'Organisation des Nations Unies | UN | طلب جمهورية الجبل الأسود الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République du Monténégro à l'Organisation des Nations Unies. > > | UN | ' ' يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة``. |
Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Monténégro à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أطلب إلى رئيس التشريفات أن يصطحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
La délégation de la République du Monténégro est accompagnée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب وفد جمهورية الجبل الأسود إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
Nous notons avec grande satisfaction l'engagement solennel de la République du Monténégro d'accepter et d'assumer les obligations imposées par la Charte des Nations Unies. | UN | ونلاحظ بارتياح كبير إعراب جمهورية الجبل الأسود عن تقيدها بالالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والعمل على تحقيقها. |
le Monténégro, qui reconnaît l'importance que revêt la coopération internationale pour l'efficacité de la lutte contre le terrorisme, est partie à l'ensemble des conventions et accords multilatéraux et bilatéraux sur cette question. | UN | إن جمهورية الجبل الأسود تقر بأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بنجاح وهي دولة طرف في جميع الاتفاقيات والترتيبات ذات الصلة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف التي تتناول هذا الموضوع. |
Le Procureur d'État de la République de Monténégro a également signé un mémorandum d'entente avec la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. | UN | كما وقَّع المدعي العام للدولة في جمهورية الجبل الأسود على مذكرة تفاهم مع كرواتيا، والبوسنة والهرسك. |
L'Administration monténégrine pour la prévention du blanchiment d'argent est un organe administratif du Gouvernement et est indépendante de l'Administration pour la prévention du blanchiment d'argent de la République de Serbie, qui est le successeur légal de l'Administration fédérale pour la prévention du blanchiment d'argent. | UN | وإدارة منع غسل الأموال هذه هيئة إدارية تابعة لحكومة جمهورية الجبل الأسود وهي مستقلة عن إدارة منع غسل الأموال في جمهورية صربيا التي هي قانونا الخلف للإدارة الاتحادية لمنع غسل الأموال. |
Il y a 22 cinémas au Monténégro. | UN | وتوجد 22 قاعة سينما في جمهورية الجبل الأسود. |