Le Gouvernement de la République de Bolivie n’a promulgué ni loi ni mesure du type de celles visées dans la résolution 53/4. | UN | لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور. |
S. E. M. Víctor Hugo Cárdenas, Vice-Président de la République de Bolivie, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد فيكتور هوغو كارجيناس نائب رئيس جمهورية بوليفيا إلى المنصة. |
Pour le Gouvernement de la République de Bolivie Tomás Guillermo Elio | UN | عن حكومة جمهورية بوليفيا: توماس غييرمو إيليو |
Allocution de M. Carlos Mesa Gisbert, Vice-Président de la République de Bolivie | UN | خطاب السيد كارلوس ميسا غييسبرت، نائب رئيس جمهورية بوليفيا |
14. Allocution de Son Excellence M. Evo Morales Ayma, Président de l'État plurinational de la Bolivie | UN | 14 - كلمة فخامة السيد إيفو موراليس أيْما، رئيس جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات |
Allocution de Son Excellence M. Carlos Mesa Gisbert, Vice-Président de la République de Bolivie | UN | خطاب معالي السيد كارلوس ميسا خيسبيرت، نائب رئيس جمهورية بوليفيا |
Allocution de Son Excellence M. Carlos Mesa Gisbert, Vice-Président de la République de Bolivie | UN | خطاب فخامة السيد كارلوس ميسا خيسبيرت، نائب رئيس جمهورية بوليفيا |
Participation de la République de Bolivie aux Conventions internationales relatives au terrorisme international | UN | الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي جمهورية بوليفيا طرف فيها |
Allocution de S.E. M. Jorge Quiroga Ramírez, Président de la République de Bolivie | UN | خطاب فخامة السيد خورخي كيروخا راميريس، رئيس جمهورية بوليفيا |
Allocution de S.E. M. Eduardo Rodríguez Veltzé, Président de la République de Bolivie | UN | كلمة فخامة السيد إدواردو رودريغيس فيلتزي، رئيس جمهورية بوليفيا |
S.E. M. Eduardo Rodríguez Veltzé, Président de la République de Bolivie, prononce une allocution. | UN | أدلى فخامة السيد إدواردو رودريغيس فيلتزي، رئيس جمهورية بوليفيا بكلمة أمام الجمعية العامة. |
Réponse de la République de Bolivie à l'intervention prononcée par le représentant de la République du Chili à la cinquante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | رد جمهورية بوليفيا على البيان الذي أدلت به جمهورية شيلي، ممارسة لحق الرد، في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة |
Allocution de M. Carlos Mesa Gisbert, Président de la République de Bolivie | UN | خطاب يلقيه السيد كارلوس ميسا غيسبرت، رئيس جمهورية بوليفيا |
9. Allocution de Son Excellence M. Carlos D. Mesa Gisbert, Président de la République de Bolivie | UN | 8 - كلمة يلقيها فخامة السيد كارلوس د. ميسا غيسبرت، رئيس جمهورية بوليفيا |
9. Allocution de Son Excellence M. Carlos D. Mesa Gisbert, Président de la République de Bolivie | UN | 8 - كلمة يلقيها فخامة السيد كارلوس د. ميسا غيسبرت، رئيس جمهورية بوليفيا |
Allocution de S.E. M. Carlos D. Mesa Gisbert, Président de la République de Bolivie | UN | كلمة فخامة السيد كارلوس ميسا غيسبرت، رئيس جمهورية بوليفيا |
Participation de la République de Bolivie aux conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme | UN | المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب التي تعد جمهورية بوليفيا طرفا فيها |
M. Evo Morales Ayma, Président de la République de Bolivie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد إيفو موراليس أيما، رئيس جمهورية بوليفيا الدستورية إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
En Amérique latine, comme l'a dit mon ami le Président de la République de Bolivie, ce pays frère, il existe une culture de paix et de fraternité. | UN | في أمريكا اللاتينية، كما قال صديقي رئيس جمهورية بوليفيا الشقيقة، لدينا ثقافة للسلام والإخاء. |
13. Allocution de Son Excellence M. Evo Morales Ayma, Président de l'État plurinational de la Bolivie | UN | 13 - كلمة فخامة السيد إيفو موراليس أيْما، رئيس جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات |
7. Ces allégations ont été portées à l'attention du Gouvernement bolivien qui n'a fourni aucune information. Il n’a pas non plus demandé de prorogation du délai prévu pour répondre. | UN | ٧- وعندما استُفسرت حكومة جمهورية بوليفيا عن الوقائع المعروضة في الشكوى لم تصدر أي تقرير كما أنها لم تطلب مزيداً من الوقت ﻹعداد ردها. |
Le Gouvernement de la République bolivienne tient à préciser que les contraintes économiques dues à la crise qui frappe actuellement le continent américain, ainsi que la situation politique, ont empêché d'appliquer pleinement la Convention sur l'ensemble du territoire national, en particulier dans les chefslieux de départements éloignés et en zone rurale. | UN | تود حكومة جمهورية بوليفيا أن تبين أن القيود الاقتصادية التي سببتها الأزمة التي تعانيها القارة الأمريكية حالياً، وأن الحالة السياسية كذلك، قد حالت دون تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً تاماً عبر كامل الأراضي الوطنية، وبخاصة في عواصم المقاطعات النائية وفي المناطق الريفية. |
[La délégation de la République bolivarienne du Venezuela a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد جمهورية بوليفيا البوليفارية الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
Des pays tels que l'État plurinational de Bolivie et l'Équateur ont promulgué de nouveaux cadres constitutionnels qui reconnaissent et garantissent les droits des peuples autochtones. | UN | فقد أصدرت بلدان مثل جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور أطرا دستورية جديدة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وتضمنها. |
Président de la République de Colombie | UN | رئيس جمهورية بوليفيا |