"جميعاً نعرف" - Translation from Arabic to French

    • sait tous
        
    • savons tous
        
    • connaissons tous
        
    • nous savons
        
    Je pense qu'on sait tous de qui il voulait parler. Open Subtitles اعتقد اننا جميعاً نعرف من الذي يقصد بذلك
    On sait tous ce qui se passe dehors, mais c'est parce qu'on a l'un des leurs. Open Subtitles نحن جميعاً نعرف ما الذي يحصل في الخارج ولكن كل هذا لأننا حصلنا على واحد منهم
    C'est bon Pop. On sait tous ce que l'alcool te fait. Open Subtitles لا بأس يا بابا نحن جميعاً نعرف ما يفعله الخمر بك
    Nous savons tous combien les progrès en matière de désarmement sont tributaires du climat politique général. UN إننا جميعاً نعرف مدى اعتماد التقدُّم في نزع السلاح على المناخ السياسي الأوسع.
    Mais je pense que nous savons tous qu'il y a quelque chose qui cloche ici. Open Subtitles و لكنني أظنّ إننا جميعاً نعرف بأنّ هنالك شيئاً ما خاطيء هنا
    Nous connaissons tous quels sont les résultats de ce genre d'entreprises. UN ونحن جميعاً نعرف النتائج المحتمَلة لهذه المغامرة.
    On sait tous que son mandat a été, on dira, terne. Open Subtitles نحنُ جميعاً نعرف أن . إدارته ، كما نعرف ، ضعيفة
    On sait tous ce qui serait arrivé si ces trucs avaient débarqué. Open Subtitles نحن جميعاً نعرف ما قد يحدث إن خرجت تلك الأشياء
    Judas non plus, et on sait tous comment le monde le perçoit. Open Subtitles وكذلك يهوذا ونحن جميعاً نعرف كيف قام التاريخ بوصفة
    On sait tous ce qui est en jeu et pourquoi vous êtes là. Open Subtitles فنحن جميعاً نعرف مدى الخطر الذي يواجهنا ولهذا نحن هنا
    On sait tous que vous êtes dans le porno. Open Subtitles .جميعاً نعرف ماذا تفعل لكسب العيش .انت تتعامل مع التصوير الفاحشه
    Et on sait tous lire l'heure, j'espère. Open Subtitles وأفترض أننا جميعاً نعرف كي نقرأ الساعة
    On sait tous ce qui lui est arrivé. Open Subtitles حسناً، نحن جميعاً نعرف ما حدث له
    Personne ne chante, on sait tous que... Open Subtitles حسناً، لا يغنى أحد، لأننا جميعاً نعرف...
    Nous savons tous ce qu'il faut faire, mais nous manquons toujours de volonté politique pour prendre les mesures qui s'imposent. UN فنحن جميعاً نعرف ما يتعيَّن القيام به، لكننا لا نزال نفتقد الإرادة السياسية للقيام بالعمل الصائب.
    Nous savons tous que le pouvoir s'accompagne de responsabilités. UN إننا جميعاً نعرف القول المأثور أن القوة الكبيرة تجلب معها مسؤولية كبيرة.
    Nous savons tous qu'il y a tellement de chemins, et tellement d'issues. Open Subtitles ،نحن جميعاً نعرف أن هناك طرق كثيرة ،مع كثير من النتائج
    Nous savons tous quels étaient les gros titres hier soir. Open Subtitles نحن جميعاً نعرف ما القصة التي هيمنت على أخبار الليلة الماضية.
    Je pense que nous savons tous quels sont les 2 articles que tu voulais voir. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نعرف أي القطعتين كنت تتأكد منهم
    Nous connaissons tous l'Ambassadeur Chowdhury pour sa vaste expérience, sa détermination, son dévouement. UN ونحن جميعاً نعرف السفير شودري وخبرته الواسعة، وعزمه وإخلاصه.
    Mais nous connaissons tous les appels de nuit. Open Subtitles برغم أننا جميعاً نعرف الاستدعاءات الليلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more