"جميع أقسام" - Translation from Arabic to French

    • toutes les sections
        
    • tous les services
        
    • ensemble de
        
    • ensemble du
        
    • tous les postes
        
    • sein
        
    • échelle
        
    • toutes les entités
        
    • tous les districts
        
    • toutes les divisions
        
    • tous les départements
        
    • tous les commissariats
        
    Il devrait être exécuté selon une stratégie en matière d’information qui tirerait parti des ressources de toutes les sections du Département. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوفرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    toutes les sections du Tribunal ont apporté leur contribution à la réduction de ce délai. UN وقد شاركت جميع أقسام المحكمة في تحقيق هذا التقليص الزمني الكبير.
    Son élaboration est quasiment achevée et elle pourra être consultée dans tous les services du PNUD. UN وقاعدة البيانات هذه في مرحلة الإعداد النهائية الآن وستُتاح للإطلاع عليها في جميع أقسام البرنامج الإنمائي.
    L'ensemble de l'Organisation des Nations Unies connaît des restrictions analogues. UN وتنطبق هذه القيود نفسها أو قيود مماثلة على جميع أقسام اﻷمم المتحدة.
    L'instruction a fait l'objet de consultations dans l'ensemble du Secrétariat selon les procédures établies. UN والتعليم اﻹداري كان موضوع مشاورات مع الموظفين في جميع أقسام الأمانة العامة وفــق اﻹجــراءات المعمـول بها.
    Les informations concernant les nouvelles mesures législatives sont diffusées à tous les postes de police de chaque district. UN ويجري تعميم المعلومات عن التدابير التشريعية الجديدة على جميع أقسام الشرطة في كل الأقاليم.
    toutes les sections ont coordonné leurs efforts afin d'améliorer l'efficacité du Tribunal. UN وبُذلت جهود منسقة بين جميع أقسام المحكمة بهدف زيادة الكفاءة.
    Il devrait être exécuté selon une stratégie en matière d'information qui tirerait parti des ressources de toutes les sections du Département. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوافرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    Composée du Groupe des éléments de preuve, du Groupe du traitement des informations et du Groupe du développement de systèmes, elle fournit un appui essentiel à toutes les sections du Bureau. UN ويتألف القسم من وحدة اﻷدلة، ووحدة دعم المعلومات، ووحدة تطوير اﻷنظمة. ويقدم القسم دعما أساسيا إلى جميع أقسام المكتب.
    J'assure les Membres de l'Assemblée que toutes les sections du Tribunal coordonnent leurs efforts pour lui permettre de mener à bien son mandat et d'achever son travail le plus rapidement possible. UN وأؤكد للجمعية أن جميع أقسام المحكمة تنسق جهودها لإنجاز ولايتها وإنهاء عملها في أقرب وقت ممكن.
    L'apport de toutes les sections du Tribunal spécial y est fidèlement reflété. UN وتم دمج مساهمات جميع أقسام المحكمة الخاصة على النحو الواجب في هذه الوثيقة.
    Un fonctionnaire chargé des archives dirigera les principales activités ayant trait au catalogage, à la préservation et au classement des dossiers de toutes les sections de la Mission. UN موظف محفوظات بصفة مدير للقيام بأنشطة أساسية تتعلق بالفهرسة والحفظ وجرد السجلات من جميع أقسام البعثة.
    Après cela, le groupe s'est rendu dans tous les services et dans toutes les usines de l'entreprise et il a examiné minutieusement les scellés que l'AIEA avait apposés sur le matériel. UN ثم أجرت المجموعة جولة في جميع أقسام ومصانع الشركة، ودققت أختام الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المعدات.
    L'équipe a ensuite inspecté tous les services de l'hôpital à l'exception des couloirs. UN فتش الفريق بعدها جميع أقسام المستشفى عدا الردهات.
    Les rapports publiés par la suite sont utilisés par tous les services de l'UNICEF lors de l'élaboration de nouveaux programmes de pays. UN وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة.
    L'Administrateur est parvenu à ces conclusions après avoir tenu des consultations approfondies et recueilli les opinions de membres du personnel dans l'ensemble de l'organisation, et en particulier auprès des représentants résidents et du personnel des bureaux de pays. UN واستند مدير البرنامج في استنتاجاته إلى مشاورات مكثفة وإلى ردود فعل الموظفين التي جاءت من جميع أقسام المنظمة ولا سيما ردود الفعل التي جاءت من الممثلين المقيمين ومن موظفي المكاتب القطرية.
    Elle a conduit à l'élaboration d'une orientation stratégique commune et d'approches axées sur les résultats s'agissant des processus et des systèmes appliqués à l'échelle du Fonds qui sont actuellement mis en oeuvre dans l'ensemble de l'Organisation. UN وأدت العملية إلى صوغ توجه استراتيجي مشترك ونهُج منصبة على النتائج إزاء العمليات والنظم على نطاق الصندوق والتي يجري تنفيذها حاليا في جميع أقسام المنظمة.
    En 2003, plus de 500 fonctionnaires de 12 départements et bureaux répartis dans l'ensemble du Secrétariat ont participé aux programmes de familiarisation avec la diversité. UN وفي عام 2003، اشترك أكثر من 500 موظف من 12 إدارة ومكتبا في جميع أقسام الأمانة العامة في برامج تعلم التنوع.
    Des antennes de ces groupes ont été créées dans tous les postes de police de chef-lieu. UN وأقيمت فروع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر.
    Le HCR serait ainsi en mesure d'élaborer une stratégie à long terme en matière de technologie de l'information afin d'optimiser et d'améliorer l'utilisation des ressources technologiques au sein du HCR. Ce UN ومن النتائج الهامة لذلك القدرة على بلورة استراتيجية واحدة بعيدة المدى في مجال تكنولوجيا المعلومات من شأنها أن تحسن استعمال موارد التكنولوجيا وتجعله أقرب ما يكون إلى الكمال في جميع أقسام المفوضية.
    Un système global de suivi des médias de la région a été mis en place à l'échelle du Tribunal. UN وتم إنشاء نظام رصد شامل لوسائط الإعلام الإقليمية وجرى توزيعه على جميع أقسام المحكمة.
    Les résultats de cette activité sont utilisés par toutes les entités de l'ONU en quête de données démographiques. UN وتستخدم جميع الكيانات التي تحتاج إلى بيانات سكانية نتائج هذا النشاط في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    C'est la raison pour laquelle le Procureur général, à l'occasion de réunions avec des représentants de tous les districts de police et bureaux régionaux des procureurs, a souligné l'importance d'axer les procédures pénales sur l'identification des victimes. UN وهكذا، شدد مدير النيابات العامة في اجتماعات حضرها ممثلو جميع أقسام الشرطة ومكاتب المدعين العامين الإقليميين على أهمية التركيز على تحديد الضحايا المحتملين أثناء الإجراءات الجنائية.
    Les hommes prédominent dans toutes les divisions de l'économie organisée. UN يهيمن الرجال على جميع أقسام الاقتصاد الرسمي.
    Il est question dans tous les départements du Tribunal de querelles et de dissensions qui entravent la bonne marche du service. UN وثمة وفرة من التقارير التي تتحدث عن نشوب مشاحنات وعداوات داخلية في جميع أقسام المحكمة أدت إلى شل حركتها.
    Il y a 43 km de tubes pneumatiques sous la ville, liant tous les commissariats. Open Subtitles توجد أنابيب هوائية طولها 27 ميلاً تحت المدينة, تربط جميع أقسام الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more