"جميع أنحاء المدينة" - Translation from Arabic to French

    • toute la ville
        
    • travers la ville
        
    • tous les quartiers
        
    • ensemble de la ville
        
    • toutes les parties de la ville
        
    • autre bout de la ville
        
    • partout en ville
        
    • tout autour de la ville
        
    Il y a des tensions dans toute la ville et entre toutes les personnes impliquées. Open Subtitles هناك نوع من التوتر في جميع أنحاء المدينة وبين جميع الشخصيات المتضمنة
    Il y en a 52, dispersées dans toute la ville. Open Subtitles هناك 52 منهم المنتشرة في جميع أنحاء المدينة.
    La différence étant les infractions à Central City sont dispersés dans toute la ville tandis que leurs homologues dans mon monde sont très certainement pas. Open Subtitles الفرق يجري المخالفات في مدينة سنترال ومنتشرة في جميع أنحاء المدينة في حين نظرائهم في بلدي العالم هي بالتأكيد لا.
    À travers la ville, des centaines de gangs dispersés transforment par la terreur des quartiers entiers en terrains de guerre chaotiques. Open Subtitles في جميع أنحاء المدينة كان هناك المئات من العصابات غير المنظمة التي أدخلت الجميع في حربٍ فوضوية
    C'est lui que vous avez poursuivi à travers toute la ville. Open Subtitles انه هو واحد التي طاردت جميع أنحاء المدينة. واحد
    D'après l'analyse statistique actuellement effectuée par cette dernière, les taux de criminalité ont baissé dans toute la ville, parfois jusqu'à 70 %. UN وتشير التحاليل الإحصائية التي تجريها القوة حاليا إلى أن معدلات الجريمة انخفضت في جميع أنحاء المدينة بنسبة 70 في المائة.
    Le quartier général de Khartoum compte plus de 1 300 personnes disséminées dans toute la ville qui doivent se rendre sur leur lieu de travail. UN يوجد في مقر قيادة البعثة في الخرطوم ما يزيد على 300 1 موظف يلزمهم الانتقال إلى مكان العمل من جميع أنحاء المدينة.
    Les émeutes, qui, selon les résidents, n'étaient pas sans rappeler les débuts de l'Intifada, se sont accompagnées d'une grève générale des commerçants dans toute la ville. UN وصحب أعمال الشغب التي كانت تذكارا حسب ما رواه السكان، ببداية الانتفاضة، إضراب تجاري عام في جميع أنحاء المدينة.
    Ces enlèvements seraient le fait d'un groupe de 30 à 40 éléments armés qui conduisait des raids dans toute la ville. UN ويُزعم أن عملية الاختطاف ارتكبتها مجموعة مكونة من 30 إلى 40 عنصرا مسلحا، تشن غارات في جميع أنحاء المدينة.
    C'est logique qu'ils aient des cachettes, des endroits protégés dans toute la ville. Open Subtitles من المنطقي أن لديهم مواقع آمنة منازل آمنة في جميع أنحاء المدينة
    Merde, c'est pas possible, Melvin. Je t'ai cherché dans toute la ville ce matin. Open Subtitles ركوب في جميع أنحاء المدينة كل لعنة الله صباح يبحث عن مؤخرتك.
    Des gens meurent, détective, des personnes innocentes, dans toute la ville. Open Subtitles الناس تموت أناس بريئة في جميع أنحاء المدينة
    L'ordure a des immeubles dans toute la ville. Open Subtitles حقيبة بالفساد وتملك المباني في جميع أنحاء المدينة.
    Il y a des caméras de surveillance dans toute la ville, pas vrai ? Open Subtitles كاميرات المراقبة منتشرة في جميع أنحاء المدينة, صحيح؟
    Si tu foires, de la cervelle et des tripes vont pleuvoir sur toute la ville. Open Subtitles أخفقوا في هذا، الأدمغة والأحشاء ستسقط في جميع أنحاء المدينة.
    Tu traines tes fesses à travers la ville cherchant la femme de Don Juan et tu t'éclates à chanter. Open Subtitles أنت تسحب الأنتباه ألينا في جميع أنحاء المدينة أبحث عن زوجة خائنه و وأنت خارج تغني.
    Organisons une parade à travers la ville. Open Subtitles لماذا لا يمكننا مجرد رمي لها موكب، يكون مطية لها في جميع أنحاء المدينة في سيارة مكشوفة؟
    83. Depuis 2005, en coopération avec plusieurs ONG et le bureau du coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, le Ministère des affaires étrangères appuie le programme de simulation < < Israël Model United Nations > > (IMUN), qui compte la participation de nombreux établissements secondaires de tous les quartiers de Jérusalem et de tous les segments de la société. UN 83- ومنذ عام 2005، قامت وزارة الشؤون الخارجية بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، برعاية برنامج محاكاة " نموذج محاكاة الأمم المتحدة في إسرائيل " بمشاركة العديد من المدارس الثانوية الواقعة في القدس من جميع أنحاء المدينة وجميع شرائح المجتمع.
    Au cours de sa visite, la délégation a constaté que la situation était globalement calme à Sanaa, les forces de sécurité gouvernementales s'étant progressivement retirées de l'ensemble de la ville. UN وخلال هذه الزيارة، لاحظ الوفد أن الوضع هدأ على العموم في صنعاء بعد انسحاب القوات الحكومية تدريجياً من جميع أنحاء المدينة.
    En réponse à l'ordonnance du tribunal, la municipalité de Jérusalem a déclaré qu'elle continuerait de démolir les maisons construites illégalement dans toutes les parties de la ville. UN وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة.
    Ils sont à mi-chemin à l'autre bout de la ville. Open Subtitles وهم في منتصف الطريق في جميع أنحاء المدينة.
    Si vous savez que le téléphone est sur écoute vous pouvez laisser une trace digitale partout en ville et ça vous mènera directement à votre cible. Open Subtitles اذا علمت أنه تم رصد الجهاز يمكنك وضع درب رقمي في جميع أنحاء المدينة وسوف يقود بشكل مستقيم الى هدفك
    Hum, femme tout autour de la ville, les dix dernières années Open Subtitles نساء في جميع أنحاء المدينة, خلال العشر سنوات الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more