Il y a des tensions dans toute la ville et entre toutes les personnes impliquées. | Open Subtitles | هناك نوع من التوتر في جميع أنحاء المدينة وبين جميع الشخصيات المتضمنة |
Il y en a 52, dispersées dans toute la ville. | Open Subtitles | هناك 52 منهم المنتشرة في جميع أنحاء المدينة. |
La différence étant les infractions à Central City sont dispersés dans toute la ville tandis que leurs homologues dans mon monde sont très certainement pas. | Open Subtitles | الفرق يجري المخالفات في مدينة سنترال ومنتشرة في جميع أنحاء المدينة في حين نظرائهم في بلدي العالم هي بالتأكيد لا. |
À travers la ville, des centaines de gangs dispersés transforment par la terreur des quartiers entiers en terrains de guerre chaotiques. | Open Subtitles | في جميع أنحاء المدينة كان هناك المئات من العصابات غير المنظمة التي أدخلت الجميع في حربٍ فوضوية |
C'est lui que vous avez poursuivi à travers toute la ville. | Open Subtitles | انه هو واحد التي طاردت جميع أنحاء المدينة. واحد |
D'après l'analyse statistique actuellement effectuée par cette dernière, les taux de criminalité ont baissé dans toute la ville, parfois jusqu'à 70 %. | UN | وتشير التحاليل الإحصائية التي تجريها القوة حاليا إلى أن معدلات الجريمة انخفضت في جميع أنحاء المدينة بنسبة 70 في المائة. |
Le quartier général de Khartoum compte plus de 1 300 personnes disséminées dans toute la ville qui doivent se rendre sur leur lieu de travail. | UN | يوجد في مقر قيادة البعثة في الخرطوم ما يزيد على 300 1 موظف يلزمهم الانتقال إلى مكان العمل من جميع أنحاء المدينة. |
Les émeutes, qui, selon les résidents, n'étaient pas sans rappeler les débuts de l'Intifada, se sont accompagnées d'une grève générale des commerçants dans toute la ville. | UN | وصحب أعمال الشغب التي كانت تذكارا حسب ما رواه السكان، ببداية الانتفاضة، إضراب تجاري عام في جميع أنحاء المدينة. |
Ces enlèvements seraient le fait d'un groupe de 30 à 40 éléments armés qui conduisait des raids dans toute la ville. | UN | ويُزعم أن عملية الاختطاف ارتكبتها مجموعة مكونة من 30 إلى 40 عنصرا مسلحا، تشن غارات في جميع أنحاء المدينة. |
C'est logique qu'ils aient des cachettes, des endroits protégés dans toute la ville. | Open Subtitles | من المنطقي أن لديهم مواقع آمنة منازل آمنة في جميع أنحاء المدينة |
Merde, c'est pas possible, Melvin. Je t'ai cherché dans toute la ville ce matin. | Open Subtitles | ركوب في جميع أنحاء المدينة كل لعنة الله صباح يبحث عن مؤخرتك. |
Des gens meurent, détective, des personnes innocentes, dans toute la ville. | Open Subtitles | الناس تموت أناس بريئة في جميع أنحاء المدينة |
L'ordure a des immeubles dans toute la ville. | Open Subtitles | حقيبة بالفساد وتملك المباني في جميع أنحاء المدينة. |
Il y a des caméras de surveillance dans toute la ville, pas vrai ? | Open Subtitles | كاميرات المراقبة منتشرة في جميع أنحاء المدينة, صحيح؟ |
Si tu foires, de la cervelle et des tripes vont pleuvoir sur toute la ville. | Open Subtitles | أخفقوا في هذا، الأدمغة والأحشاء ستسقط في جميع أنحاء المدينة. |
Tu traines tes fesses à travers la ville cherchant la femme de Don Juan et tu t'éclates à chanter. | Open Subtitles | أنت تسحب الأنتباه ألينا في جميع أنحاء المدينة أبحث عن زوجة خائنه و وأنت خارج تغني. |
Organisons une parade à travers la ville. | Open Subtitles | لماذا لا يمكننا مجرد رمي لها موكب، يكون مطية لها في جميع أنحاء المدينة في سيارة مكشوفة؟ |
83. Depuis 2005, en coopération avec plusieurs ONG et le bureau du coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, le Ministère des affaires étrangères appuie le programme de simulation < < Israël Model United Nations > > (IMUN), qui compte la participation de nombreux établissements secondaires de tous les quartiers de Jérusalem et de tous les segments de la société. | UN | 83- ومنذ عام 2005، قامت وزارة الشؤون الخارجية بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، برعاية برنامج محاكاة " نموذج محاكاة الأمم المتحدة في إسرائيل " بمشاركة العديد من المدارس الثانوية الواقعة في القدس من جميع أنحاء المدينة وجميع شرائح المجتمع. |
Au cours de sa visite, la délégation a constaté que la situation était globalement calme à Sanaa, les forces de sécurité gouvernementales s'étant progressivement retirées de l'ensemble de la ville. | UN | وخلال هذه الزيارة، لاحظ الوفد أن الوضع هدأ على العموم في صنعاء بعد انسحاب القوات الحكومية تدريجياً من جميع أنحاء المدينة. |
En réponse à l'ordonnance du tribunal, la municipalité de Jérusalem a déclaré qu'elle continuerait de démolir les maisons construites illégalement dans toutes les parties de la ville. | UN | وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة. |
Ils sont à mi-chemin à l'autre bout de la ville. | Open Subtitles | وهم في منتصف الطريق في جميع أنحاء المدينة. |
Si vous savez que le téléphone est sur écoute vous pouvez laisser une trace digitale partout en ville et ça vous mènera directement à votre cible. | Open Subtitles | اذا علمت أنه تم رصد الجهاز يمكنك وضع درب رقمي في جميع أنحاء المدينة وسوف يقود بشكل مستقيم الى هدفك |
Hum, femme tout autour de la ville, les dix dernières années | Open Subtitles | نساء في جميع أنحاء المدينة, خلال العشر سنوات الأخيرة |