"جميع أنحاء منظومة" - Translation from Arabic to French

    • ensemble du système
        
    • tout le système
        
    • échelle du système
        
    • tous les organismes
        
    • ensemble des organismes
        
    • différents organismes
        
    Cela contribuera aussi à davantage de transparence dans l'allocation des ressources de soutien dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats est à l'évidence une mesure tendant à accroître la transparence dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La base de données est largement utilisée dans l'ensemble du système des Nations Unies, y compris par la Section des archives et de la gestion des dossiers. UN وتُستخدم قاعدة البيانات هذه على نطاق واسع في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، بما ذلك قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    iii) Promouvoir une plus grande cohérence entre les politiques des organes intergouvernementaux et celles des organes directeurs dans tout le système des Nations Unies; UN ' ٣ ' تشجيع زيادة اتساق السياسات بين الهيئات الحكومية الدولية وهيئات اﻹدارة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة؛
    L'intervenante demande comment la question des droits de l'homme pourrait être davantage intégrée dans les processus à l'échelle du système des Nations Unies, y compris le Siège. UN وتساءلت كيف يمكن المضي في دمج مراعاة حقوق الإنسان في العمليات في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المقر.
    Ces estimations, projections et indicateurs démographiques formeront un ensemble uniformisé et cohérent de données pouvant être utilisées par tous les organismes des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations démographiques. UN وستوفر التقديرات والاسقاطات السكانية والمؤشرات الديمغرافية مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتطلب معلومات سكانية.
    La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats est à l'évidence une mesure tendant à accroître la transparence dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    L'intégration de ces droits dans l'ensemble du système des Nations Unies a bien progressé. UN وتحقق تقدم جيد في إدماج حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Au total, il est demandé de créer 130 postes pour l'ensemble du système des Nations Unies, postes dont la répartition est indiquée au paragraphe 45. UN وطُلب إنشاء وظائف جديدة مجموعها 130 وظيفة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، ويمكن معرفة تفاصيلها من الفقرة 45.
    :: Coordonner les activités touchant la promotion et la protection des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies; UN تنسيق الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛
    :: D'arriver peu à peu à des évaluations normalisées des résultats dans l'ensemble du système des Nations Unies, institutions de Bretton Woods comprises UN :: التحرك نحو تقييمات الأداء الموحدة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز
    Les questions intéressant les femmes doivent être prises en compte dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وينبغي مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Le souci accru des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies a donné un nouveau relief aux responsabilités du Centre pour les droits de l'homme. UN والاهتمام المتزايد بحقوق الانسان في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة قد أكد من جديد المسؤوليات المنوطة بمركز حقوق الانسان.
    Il espérait, comme l'avaient fait savoir un grand nombre d'intervenants, que la CTPD serait pratiquée systématiquement dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في أن يستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل منتظم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، كما ذكر بعض المتحدثين.
    Il reste, toutefois, beaucoup à faire pour arriver dans l'ensemble du système des Nations Unies à une approche uniforme fondée sur le respect des droits de l'homme; UN ولكن الأمر لا يزال يتطلب اتخاذ تدابير هامة لكفالة اتباع نهج متماسك تجاه حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛
    Ces principes sont applicables à l'ensemble du système des Nations Unies; ils régissent non seulement les pratiques de recrutement de la CNUCED, mais aussi celles de tous les organes d'exécution du système. UN وهذه المبادئ سارية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛ فهي لا تنظم ممارسات التعيين في الأونكتاد فحسب بل أيضاً ممارسات التعيين في جميع الوكالات المنفذة في المنظومة.
    L'Union européenne appuie vivement le régime commun des Nations Unies et les avantages qu'il offre aux organisations participantes; ce régime favorise la cohésion et l'égalité dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وأن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد بقوة النظام الموحد لﻷمم المتحدة والميزات التي يقدمها للمنظمات المشاركة؛ فهو يعزز التماسك والمساواة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Haut Commissaire aura notamment pour tâche principale la coordination des activités relatives aux droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies. UN وستكون مهمة المفوض السامــي الكبرى هي تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان فــي جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Conformément à la Charte des Nations Unies, les droits de l'homme devraient être intégrés dans les activités de tout le système des Nations Unies. UN وطبقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي إدماج حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Cela suppose, par voie de conséquence, une réforme institutionnelle et une meilleure cohésion de tout le système des Nations Unies. UN وذلك، بدوره، يتطلب إجراء إصلاح للمؤسسات واتساقا أفضل في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    À cet égard, le PNUD s'associe aux efforts visant à appliquer à l'échelle du système les Normes comptables internationales du secteur public. UN وفي هذا الصدد، يعتبر البرنامج الإنمائي جزءا من جهود تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Ces estimations, projections et indicateurs démographiques formeront un ensemble uniformisé et cohérent de données pouvant être utilisées par tous les organismes des Nations Unies pour les activités nécessitant des informations démographiques. UN وستوفر التقديرات والاسقاطات السكانية والمؤشرات الديمغرافية مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتطلب معلومات سكانية.
    Des exemplaires préliminaires des tableaux figurant en annexe de la révision de 1992 ont été distribués à l'ensemble des organismes des Nations Unies et aux principaux utilisateurs non gouvernementaux. UN ولقد أتيحت نتائج هذا التنقيح، من خلال توفير نسخ مقدمة من جداول المرفق، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المستعملين الرئيسيين غير الحكوميين.
    Il se composera de fonctionnaires détachés par les différents organismes des Nations Unies et dont l'emploi sera financé par le budget ordinaire. UN وسيُؤتى بهم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، ويتم تمويل وظائفهم من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more