"جميع الأشخاص متساوون أمام" - Translation from Arabic to French

    • toutes les personnes sont égales devant
        
    • tous sont égaux devant
        
    • égalité devant
        
    • égalité de tous devant
        
    • Tous les individus sont égaux devant
        
    • tous les citoyens sont égaux devant
        
    • outes les personnes sont égales devant
        
    toutes les personnes sont égales devant la loi et devant les tribunaux en ce qui concerne l'administration de la justice en matière civile. UN وينص نفس القانون على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في إقامة العدل في المسائل المدنية.
    L'article 26 du Pacte prévoit que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN إن المادة 26 من العهد تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع على قدم المساواة بحمايته.
    L'article 32 stipule que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à un traitement égal de la part des pouvoirs publics. UN وتنص المادة 32 على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية.
    Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et les tribunaux. UN فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم.
    En vertu du principe de l'égalité, consacré à l'article 3, paragraphe 1, tous sont égaux devant la loi. UN وينص مبدأ المساواة المذكور في الفقرة 1 من المادة 3 من القانون الأساسي صراحةً على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون.
    L'article 5 reconnaît le droit de toutes les personnes à l'égalité devant la loi et en vertu de celle-ci, ainsi que le droit sans discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. UN وتقر المادة 5 بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في الحماية والفائدة اللتين يوفرهما القانون.
    Premièrement, la non-discrimination est consacrée dans la Constitution, qui énonce l'égalité de tous devant la loi et dispose que chacun a droit à l'égale protection de la loi. UN أولا، فقد كُرّس عدم التمييز في الدستور، الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    - Tous les individus sont égaux devant la loi et ont droit à une égale protection de celle-ci. UN جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولهم حقوق متساوية في أن يكفل لهم الحماية.
    Au Bhoutan, toutes les personnes sont égales devant la loi. UN في بوتان جميع الأشخاص متساوون أمام القانون.
    toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une protection égale, sans distinction ni discrimination, et toutes devraient avoir un accès égal et effectif à des voies de recours en cas de violation de ce droit. UN جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تفرقة أو تمييز، ويجب ضمان توفير فرص متساوية وفعالة لجميع الأشخاص للوصول إلى وسائل الانتصاف من انتهاك هذا الحق.
    Cet article reconnaît que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit sans discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. UN تُقرّ هذه المادة بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في حماية القانون والاستفادة منه.
    Le Comité note que l'article 26 dispose que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit sans discrimination à une égale protection de la loi. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة مع غيرهم.
    Le Comité note que l'article 26 dispose que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit sans discrimination à une égale protection de la loi. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة مع غيرهم.
    toutes les personnes sont égales devant la loi au Bhoutan, bien que les coutumes sociales qui établissent des distinctions entres les femmes et les hommes soient encore très répandues, principalement en ce qui concerne l'héritage; dans la plupart des régions, ce sont les femmes qui héritent des terres. UN إن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون في بوتان برغم العادات الاجتماعية التي تفرِّق بين النساء والرجال وهي عادات ما برحت سائدة أساسا في مجالات الإرث حيث المرأة ترث الأرض عادة في معظم أجزاء البلاد.
    15.1 La Constitution dispose que toutes les personnes sont égales devant la loi [article 64 de la Constitution, paragraphe 1 b)]. UN 15-1 ينص الدستور على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون (المادة 64، الفقرة 1 (ب) من الدستور).
    tous sont égaux devant la loi; est garanti à tout Brésilien et à tout étranger résidant au Brésil l'inviolabilité du droit à la vie, la liberté, l'égalité, la sûreté et la propriété, selon les termes suivants : UN جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، دون أي تمييز. ويتمتع البرازيليون والأجانب المقيمون في البرازيل بحق لا ينتهك في الحياة والحرية والمساواة والأمن والملكية، يكفل على النحو التالي:
    Il y était déclaré en particulier que tous sont égaux devant la loi, sans distinction de sexe, d'origine, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدستور الانتقالي يعلن أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو الانتماء الإثني أو الدين أو الرأي.
    Article 5. tous sont égaux devant la loi; est garantie à tout Brésilien et à tout étranger résidant au Brésil l'inviolabilité du droit à la vie, à la liberté, à l'égalité, à la sûreté et à la propriété, selon les termes suivants: [...] UN المادة 5- جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع. ويُكفل للبرازيليين والأجانب المقيمين في البلد حرمة الحق في الحياة والحرية، والمساواة، والأمن، والملكية، وفقاً للشروط التالية:
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Cet article consacre en effet le principe de l'égalité devant la loi et de l'égale protection de la loi, et stipule que la loi doit garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre la discrimination pour chacun des motifs énumérés. UN وبعبارة أخرى، فإن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون تمييز، وأنه يتعين أن تكفل القوانين لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز لأي من الأسباب المذكورة.
    Un des principes fondamentaux de la législation danoise est l'égalité de tous devant la loi. UN 42- هناك مبدأ أساسي في التشريع الدانمركي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون.
    " Tous les individus sont égaux devant la loi et ont le droit d'être protégés par elle, sans discrimination. " (6,1) UN " جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية بموجب القانون، بالتساوي ودون أي تمييز " )٦ - ١(.
    Outre les éléments communiqués dans le précédent rapport, il faut noter que le Code de procédure civile stipule clairement que tous les citoyens sont égaux devant la loi et la justice dans les affaires civiles. UN بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق، ينص قانون الإجراءات المدنية بوضوح على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وفي المحاكم عند إقامة العدل في الأمور المدنية.
    De plus, l'article 24 dispose que < < [t]outes les personnes sont égales devant la loi > > et que < < [p]ar conséquent, elles ont toutes droit à une protection égale de la loi, sans discrimination d'aucune sorte > > . UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 24 تنص على أن " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، وبالتالي، يحق لهم، دون تمييز، التمتع بحماية القانون على قدم المساواة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more