"جميع الدول المتعاقدة" - Translation from Arabic to French

    • tous les États contractants
        
    • ensemble des États contractants
        
    • toutes les Parties contractantes
        
    • tous les autres États contractants
        
    • des Etats contractants
        
    • l'ensemble des États
        
    • États contractants de
        
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    tous les États contractants devront autoriser le libre passage de ces envois et en assurer la protection. UN ' ' وعلي جميع الدول المتعاقدة أن ترخص بمرور هذه الرسالات بحرية وأن تكفل لها الحماية.
    Ces mesures correctives positives seront possibles jusqu'à l'achèvement du Programme de libéralisation des échanges par l'ensemble des États contractants; UN وتظل هذه التدابير الانتصافية البناءة متاحة لغاية انتهاء جميع الدول المتعاقدة من وضع برنامج تحرير التجارة؛
    Toute modification deviendra applicable à dater du dépôt des instruments d'approbation auprès du Secrétaire général de la ZLESA par toutes les Parties contractantes. UN ويدخل أي تعديل من هذا النوع حيز النفاذ عند قيام جميع الدول المتعاقدة بإيداع صكوك قبولها لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Attachés au régime traditionnel de l'unanimité, les trois premiers rapporteurs spéciaux n'admettaient l'établissement d'une relation conventionnelle qu'une fois que tous les autres États contractants et organisations contractantes avaient accepté la réserve. UN فالمقررون الثلاثة الأوائل المتمسكون بالنظام التقليدي للإجماع، كانوا يعتبرون أن العلاقة التعاهدية لا تنشأ إلا بعد أن تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى قد قبلت التحفظ.
    Outre d'autres dispositions du présent Accord, tous les États contractants accorderont aux États contractants les moins avancés, et à eux seuls, le traitement spécial le plus favorable défini dans les sous-paragraphes suivants : UN إضافة إلى أحكام هذا الاتفاق، تعامل جميع الدول المتعاقدة معاملة خاصة وأكثر رعاية على وجه حصري للدول المتعاقدة الأقل نموا على النحو المنصوص عليه في الفقرات الفرعية التالية:
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    L'Assemblée, qui comprend les représentants de tous les États contractants, est l'organe souverain de l'OACI. UN والجمعية العمومية المكونة من ممثلي جميع الدول المتعاقدة هي الهيئة السيادية للايكاو.
    Une déclaration interprétative qui a été approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes peut constituer un accord au sujet de l'interprétation du traité. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    Une déclaration interprétative qui a été approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes peut constituer un accord au sujet de l'interprétation du traité. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة
    4.7.3 Effet d'une déclaration interprétative approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة()
    Une déclaration interprétative qui a été approuvée par tous les États contractants et organisations contractantes peut constituer un accord au sujet de l'interprétation du traité. UN يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة.
    À l'exclusion de celles concernant uniquement les États contractants les moins avancés, les concessions ayant fait l'objet d'un accord seront accordées sans condition à tous les États contractants. UN توسع، بلا قيد أو شرط، الامتيازات المتفق عليها، بخلاف تلك الممنوحة خصيصا للدول المتعاقدة من أقل البلدان نموا، لتشمل جميع الدول المتعاقدة.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a lancé, il y a peu, un programme universel d'audits de sûreté destiné à vérifier que tous les États contractants respectent l'annexe 17 à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN بادرت منظمة الطيران المدني الدولي مؤخرا بإطلاق البرنامج العالمي للتحقق من الأمن لأجل التأكد من امتثال جميع الدول المتعاقدة للمرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Reste cependant à savoir si dans certains cas l'acceptation par l'ensemble des États contractants de la réserve prohibée validerait cette dernière. UN غير أنه يبقى ثمة سؤال حول ما إذا كان قبول جميع الدول المتعاقدة لتحفُّظ تحظره المعاهدة يلغي، في بعض الأحيان، صحة التحفظ المعني.
    Dans de telles hypothèses, il paraît nécessaire que celles-ci puissent faire objection à la réserve quand bien même elles n'auraient pas objecté à la réserve initiale, lorsque celle-ci s'appliquait uniformément à l'ensemble des États contractants et organisations contractantes. UN وفي تلك الحالات قد يلزم السماح لها بالاعتراض على التحفظ رغم عدم اعتراضها على التحفظ الأصلي، لسريانه بشكل موحد على جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة.
    Une fois cette acceptation acquise, l'auteur de la réserve établit des relations conventionnelles avec tous les autres États contractants et organisations contractantes sans que leur consentement individuel soit nécessaire. UN وما أن يتم الحصول على هذا القبول، يقيم صاحب التحفظ علاقات تعاهدية مع جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى دون ضرورة لموافقة كل منها على حدة.
    Une quarantaine d'audits sur la sécurité aéronautique devraient être menés chaque année et les 188 États contractants de l'OACI devraient avoir fait l'objet d'un audit initial d'ici à la fin de 2007. UN ومن المزمع إجراء نحو 40 عملية مراجعة لأمن الطيران كل عام بحيث تكون جميع الدول المتعاقدة في منظمة الطيران المدني الدولي، وعددها 188، قد استفادت من إجراء مراجعة أولية مع نهاية عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more