"جميع الرجال" - Translation from Arabic to French

    • tous les hommes
        
    • chaque homme
        
    • tous les mecs
        
    • totalité des hommes
        
    • les hommes sont
        
    Oui, je sais qu'elle a un pouvoir troublant sur tous les hommes de ma famille. Open Subtitles نعم, أعلم ان لديها بعض القوى المخيفة حول جميع الرجال في عائلتي
    Je le tuerai. Je tuerai tous les hommes de la Terre. Open Subtitles سوف اقتله سوف اقتل جميع الرجال في العالم كله
    La première chose c'est que tous les hommes commettent des erreurs. Open Subtitles أول شيء يجب أن تعرفه أن جميع الرجال يخطئون
    Mais tous les hommes que j'ai envoyés sont des imbéciles, alors je n'ai pas le choix. Open Subtitles لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا.
    tous les hommes et toutes les femmes de bonne volonté doivent s'unir pour combattre ce fléau. UN فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر.
    La paix, la liberté, la démocratie et le développement sont des idéaux que tous les hommes et les femmes raisonnables du monde chérissent. UN إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم.
    Un appel est lancé à tous les hommes et femmes de bonne volonté pour arrêter la dégradation écologique. UN وقد وجه نداء الى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة من أجل وقف التدهور اﻷيكولوجي.
    En Afrique, le Rwanda a dominé l'attention et touché le coeur de tous les hommes et femmes de bonne volonté. UN وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم.
    Elle est là pour promouvoir les droits de toutes les femmes et de tous les hommes de notre planète. UN وهي موجودة للنهوض بحقوق جميع الرجال والنساء في كوكبنا.
    Il a donné l'ordre à tous les hommes de quitter la salle de sorte que le corps puisse être nettoyé par des femmes, médecins et infirmières. UN وأمر جميع الرجال بمغادرة الغرفة بحيث تتمكن الطبيبات والممرضات من تنظيف الجثة.
    Il faut que l'espoir de la paix reste ancré dans le coeur de tous les hommes et de toutes les femmes du Proche-Orient. UN ولا بد من استقرار الأمل في السلام في قلوب جميع الرجال والنساء في الشرق الأوسط.
    tous les hommes âgés de 18 à 47 ans sont susceptibles d'être appelés pour accomplir leur service militaire. UN وعلى جميع الرجال بين سن 18 و47 عاما أن يؤدوا الخدمة العسكرية.
    Réponse : Depuis les années 60, la production alimentaire mondiale est suffisante pour nourrir tous les hommes, femmes et enfants de la planète. UN الجواب: منذ الستينات، كان الإنتاج العالمي للأغذية كافيا لإطعام جميع الرجال والنساء والأطفال.
    On sait que lors de deux voyages, presque tous les hommes transportés sont morts d'asphyxie ou de chaud. UN وفي حادثين، معروفتين، توفى جميع الرجال الموجودين في الحاوية، تقريباً، إما نتيجة اختناقهم أو إصابتهم بضربة شمس.
    Il demande en outre à tous les hommes et à toutes les femmes du Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) de se rendre aux urnes. UN ويدعو كذلك جميع الرجال والنساء في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى الإدلاء بأصواتهم.
    tous les hommes et toutes les femmes sont inscrits à ce programme et bénéficient les uns et les autres des mêmes prestations. UN ويتم إلحاق جميع الرجال والنساء في البرنامج ويتمتعون جميعا بالاستحقاقات على قدم المساواة.
    tous les hommes auraient été tués et les biens emportés par les assaillants. UN وقد قُتل جميع الرجال وسلبت أملاكهم من قبل المهاجمين.
    C'est notre devoir de préserver la liberté de tous les hommes et femmes et de mettre la liberté à l'abri du besoin, de la peur et de l'oppression. UN وواجبنا هو أن نحمي حرية جميع الرجال والنساء، وأن نكفل التحرر من العوز والتحرر من الخوف والتحرر من القهر.
    Les Interahamwes ont encerclé sa famille dans une grande maison, ont tué tous les hommes et ont déshabillé les femmes. UN وعمد اﻹنتراهاموي إلى تجميع جمع الانترهاومي أسرتها في منزل كبير، وقتلوا جميع الرجال وجردوا النساء من ملابسهن.
    A partir de maintenant jusqu'à la fin de l'histoire, chaque homme, chaque femme et enfant saura ton nom. Open Subtitles من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ
    Ok d'abord je ne connais pas tous les mecs du monde Open Subtitles حسناً، أولاً، أنا لا أعرف جميع الرجال في العالم
    Ainsi, en 1998, 6,4 % de la totalité des femmes juives et 3,5 % de la totalité des hommes juifs étaient considérés comme analphabètes; ces chiffres ne sont plus, en 1999, que de 5 % et 2,7 % respectivement. UN وبالتالي، فبينما كان يعتبر 6.4 في المائة من جميع النساء من اليهود و 3.5 في المائة من جميع الرجال من اليهود أميين في عام 1995، انخفضت هاتان النسبتان إلى 5 في المائة و 2.7 في المائة، على الترتيب.
    Parce que si c'est vrai que tous les hommes sont guidés par le désir de baiser tout ce qu'ils veulent, alors pourquoi voudrais-je qu'il devienne comme ça ? Open Subtitles لأنه إذ كان صحيح فأن جميع الرجال مصيرين وفق رغبتهم لمضاجعة اي شيء يريدونه إذا لما قد أرغب في ان يكبر ويصبح مثل ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more