Oui, je sais qu'elle a un pouvoir troublant sur tous les hommes de ma famille. | Open Subtitles | نعم, أعلم ان لديها بعض القوى المخيفة حول جميع الرجال في عائلتي |
Je le tuerai. Je tuerai tous les hommes de la Terre. | Open Subtitles | سوف اقتله سوف اقتل جميع الرجال في العالم كله |
La première chose c'est que tous les hommes commettent des erreurs. | Open Subtitles | أول شيء يجب أن تعرفه أن جميع الرجال يخطئون |
Mais tous les hommes que j'ai envoyés sont des imbéciles, alors je n'ai pas le choix. | Open Subtitles | لكن جميع الرجال الذين أرستَلهم لشغل المنصِب حمقى لذا سيكون عليكِ فعل هذا. |
tous les hommes et toutes les femmes de bonne volonté doivent s'unir pour combattre ce fléau. | UN | فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر. |
La paix, la liberté, la démocratie et le développement sont des idéaux que tous les hommes et les femmes raisonnables du monde chérissent. | UN | إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم. |
Un appel est lancé à tous les hommes et femmes de bonne volonté pour arrêter la dégradation écologique. | UN | وقد وجه نداء الى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الحسنة من أجل وقف التدهور اﻷيكولوجي. |
En Afrique, le Rwanda a dominé l'attention et touché le coeur de tous les hommes et femmes de bonne volonté. | UN | وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم. |
Elle est là pour promouvoir les droits de toutes les femmes et de tous les hommes de notre planète. | UN | وهي موجودة للنهوض بحقوق جميع الرجال والنساء في كوكبنا. |
Il a donné l'ordre à tous les hommes de quitter la salle de sorte que le corps puisse être nettoyé par des femmes, médecins et infirmières. | UN | وأمر جميع الرجال بمغادرة الغرفة بحيث تتمكن الطبيبات والممرضات من تنظيف الجثة. |
Il faut que l'espoir de la paix reste ancré dans le coeur de tous les hommes et de toutes les femmes du Proche-Orient. | UN | ولا بد من استقرار الأمل في السلام في قلوب جميع الرجال والنساء في الشرق الأوسط. |
tous les hommes âgés de 18 à 47 ans sont susceptibles d'être appelés pour accomplir leur service militaire. | UN | وعلى جميع الرجال بين سن 18 و47 عاما أن يؤدوا الخدمة العسكرية. |
Réponse : Depuis les années 60, la production alimentaire mondiale est suffisante pour nourrir tous les hommes, femmes et enfants de la planète. | UN | الجواب: منذ الستينات، كان الإنتاج العالمي للأغذية كافيا لإطعام جميع الرجال والنساء والأطفال. |
On sait que lors de deux voyages, presque tous les hommes transportés sont morts d'asphyxie ou de chaud. | UN | وفي حادثين، معروفتين، توفى جميع الرجال الموجودين في الحاوية، تقريباً، إما نتيجة اختناقهم أو إصابتهم بضربة شمس. |
Il demande en outre à tous les hommes et à toutes les femmes du Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) de se rendre aux urnes. | UN | ويدعو كذلك جميع الرجال والنساء في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى الإدلاء بأصواتهم. |
tous les hommes et toutes les femmes sont inscrits à ce programme et bénéficient les uns et les autres des mêmes prestations. | UN | ويتم إلحاق جميع الرجال والنساء في البرنامج ويتمتعون جميعا بالاستحقاقات على قدم المساواة. |
tous les hommes auraient été tués et les biens emportés par les assaillants. | UN | وقد قُتل جميع الرجال وسلبت أملاكهم من قبل المهاجمين. |
C'est notre devoir de préserver la liberté de tous les hommes et femmes et de mettre la liberté à l'abri du besoin, de la peur et de l'oppression. | UN | وواجبنا هو أن نحمي حرية جميع الرجال والنساء، وأن نكفل التحرر من العوز والتحرر من الخوف والتحرر من القهر. |
Les Interahamwes ont encerclé sa famille dans une grande maison, ont tué tous les hommes et ont déshabillé les femmes. | UN | وعمد اﻹنتراهاموي إلى تجميع جمع الانترهاومي أسرتها في منزل كبير، وقتلوا جميع الرجال وجردوا النساء من ملابسهن. |
A partir de maintenant jusqu'à la fin de l'histoire, chaque homme, chaque femme et enfant saura ton nom. | Open Subtitles | من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ |
Ok d'abord je ne connais pas tous les mecs du monde | Open Subtitles | حسناً، أولاً، أنا لا أعرف جميع الرجال في العالم |
Ainsi, en 1998, 6,4 % de la totalité des femmes juives et 3,5 % de la totalité des hommes juifs étaient considérés comme analphabètes; ces chiffres ne sont plus, en 1999, que de 5 % et 2,7 % respectivement. | UN | وبالتالي، فبينما كان يعتبر 6.4 في المائة من جميع النساء من اليهود و 3.5 في المائة من جميع الرجال من اليهود أميين في عام 1995، انخفضت هاتان النسبتان إلى 5 في المائة و 2.7 في المائة، على الترتيب. |
Parce que si c'est vrai que tous les hommes sont guidés par le désir de baiser tout ce qu'ils veulent, alors pourquoi voudrais-je qu'il devienne comme ça ? | Open Subtitles | لأنه إذ كان صحيح فأن جميع الرجال مصيرين وفق رغبتهم لمضاجعة اي شيء يريدونه إذا لما قد أرغب في ان يكبر ويصبح مثل ذلك؟ |