"جميع السلع" - Translation from Arabic to French

    • tous les biens
        
    • tous les produits
        
    • toutes les marchandises
        
    • tous les articles
        
    • ensemble des biens
        
    • ensemble des produits
        
    • tout bien
        
    • tous ces produits
        
    de la production Le SCN 1993 englobait tous les biens produits par les ménages dans la frontière de production. UN تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج.
    Les agents des services de douane des États fédérés sont habilités à inspecter tous les biens destinés à l'importation ou à l'exportation et à saisir tout produit de contrebande présumé. UN ويخول موظفو الجمارك في ولايات ميكرونيزيا الموحدة سلطة تفتيش جميع السلع المقصود تصديرها من ولايات ميكرونيزيا الموحدة أو استيرادها إليها والاستيلاء على جميع البضائع المشتبه بأنها محظورة.
    Achat de tous les biens et services nécessaires à la Mission pour subvenir aux besoins de 4 000 hommes UN شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي
    Toutefois, la hausse des prix ne concerne pas tous les produits de base et son ampleur est réduite par les fluctuations de taux de change. UN بيد أن الزيادات في الأسعار لا تشمل جميع السلع الأساسية، كما أن حركات أسعار الصرف تحدّ من حجم هذه الزيادات.
    L'île importe presque tous les produits finis qu'elle consomme. UN وهي تستورد جميع السلع التجارية الجاهزة اللازمـة لهـا تقريبا ولا تنتج إلا نسبة ضئيلة من السلع المصنعة محليا.
    Je souligne en outre que toutes les marchandises qui ne sont ni des armes ni du matériel destiné à des actes de guerre parviennent désormais dans la bande de Gaza par les procédures adéquates qui permettent de contrôler leur livraison et leur caractère civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أؤكد أن جميع السلع التي ليست أسلحة أو مواد موجهة لأغراض شبه حربية تدخل حاليا إلى قطاع غزة من خلال الآليات المناسبة التي تكفل إيصالها، فضلا عن التحقق من طابعها المدني.
    Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Le Rapporteur spécial a été informé que 90 % de tous les biens consommés par les Palestiniens provenaient d'Israël. UN وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل.
    Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. UN وينطبق هذا الأمر على جميع السلع المدرجة في القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    Les États parties devraient en outre veiller à ce que tous les biens et les services nouveaux soient pleinement accessibles aux personnes handicapées. UN ويتعين على الدول الأطراف أيضاً أن تكفل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى جميع السلع والخدمات الحديثة.
    Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. UN وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية.
    Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. UN وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية.
    Ceci s'applique à tous les biens figurant sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. UN وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية.
    Le SCN 1993 englobait tous les biens produits par les ménages dans la frontière de production. UN تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج.
    L'île importe presque tous les produits finis qu'elle consomme. UN وهي تستورد جميع السلع التجارية الجاهزة اللازمة لهــا تقريبا ولا تنتج إلا نسبة ضئيلة من السلع المصنعة محليا.
    ABB Schaltanlagen déclare que tous les produits qui se trouvaient sur les sites de ses projets au Koweït ont été volés ou détruits. UN وتذكر الشركة أن جميع السلع الموجودة في مواقع مشروعها بالكويت سرقت أو أتلفت.
    Les pays développés devraient accorder un accès consolidé en franchise de douane et hors contingent à tous les produits de base et articles manufacturés provenant de l'ensemble des PMA. UN :: يجب أن تمنح البلدان المتقدمة جميع السلع والمنتجات المصنعة لكافة أقل البلدان نموا ًمعاملة معفاة من الرسوم ومن الحصص.
    Note : toutes les marchandises peuvent être examinées par les services douaniers pour vérifier qu'elles ont été correctement déclarées et que les droits et taxes correspondants ont bien été payés. UN ملاحظة: جميع السلع تخضع لفحص الجمارك للتأكد مما إذا كان قد أعلن عنها بالطريق الصحيح وعما إذا كانت الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة الصحيحة قد سددتا.
    toutes les marchandises importées, exportées ou transitant par la Nouvelle-Zélande sont soumises au contrôle des douanes. UN تخضع جميع السلع المستوردة والمصدرة والعابرة لنيوزيلندا للرقابة الجمركية.
    toutes les marchandises doivent être emmagasinées dans un lieu sûr, en attendant d’être transbordées. UN وتتطلب جميع السلع تخزينا آمنا إلى أن تحول من وسيلة نقل إلى أخرى.
    L'assistant responsable des entrepôts organise la réception et la distribution de tous les articles consommables ou non au personnel situé à Laayoune et dans les diverses antennes. UN ويتولى مساعد شؤون المخزن استقبال وتسليم جميع السلع المستهلكة وغير المستهلكة للموظفين في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    Au contraire, Genève serait alors la seule ville siège du régime commun où une importante partie des fonctionnaires n'auraient pas accès à l'ensemble des biens et services utilisés pour établir l'indice d'ajustement en raison d'un obstacle juridique sous la forme d'une frontière nationale. UN وعلى النقيض من ذلك، ستكون نتيجته أن تصبح جنيف هي مقر العمل اﻷوحد داخل النظام الموحد، الذي توجد به نسبة مئوية كبيرة من الموظفين ممن لا تتاح لهم فرصة الحصول على جميع السلع والخدمات التي يعتمد عليها في حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، نتيجة وجود عائق قانوني يتمثل في الحدود الوطنية.
    Ce Forum devrait être la plus grande manifestation à être organisée au monde sur l'ensemble des produits de base. UN ومن المنتظر أن يكون المنتدى أكبر منتدى يعقد في العالم بشأن جميع السلع الأساسية.
    Aux termes de l'article 128 du Code douanier de la République d'Arménie, tout bien et tout véhicule importé en Arménie doit faire l'objet d'une déclaration. UN تنص المادة 128 من قانون الجمارك لجمهورية أرمينيا على أن جميع السلع وجميع المركبات المستوردة من خلال السلطات الجمركية على حدود جمهورية أرمينيا تخضع للإقرار الجمركي.
    Les produits restants seront aussi passés en revue, compte tenu de la situation qui résultera probablement de la réduction de la liste de dérogations, en vue du retrait de l'exemption de tous ces produits d'ici à la fin de 1998. UN وستتم أيضا إعادة النظر في السلع المتبقية، مع مراعاة الوضع الذي يُتوقع أن ينتج عن تقليص قائمة السلع المعفاة، بهدف سحب التعيين من جميع السلع من هذا النوع قبل نهاية عام ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more