"جميع الصكوك الدولية الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • tous les principaux instruments internationaux
        
    • tous les grands instruments internationaux
        
    • principaux instruments internationaux relatifs
        
    • principaux instruments internationaux en matière
        
    La Mongolie est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    En outre, le Cameroun a ratifié tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الكاميرون على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Turquie est partie à tous les principaux instruments internationaux portant sur la non-prolifération et les régimes de contrôle des exportations. UN إن تركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمنع الانتشار ونظم مراقبة الصادرات.
    La Mongolie est partie à tous les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    La discrimination fondée sur le sexe est interdite en vertu de tous les grands instruments internationaux des droits de l'homme. UN والتمييز بسبب نوع الجنس محظورٌ في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    La Grèce est partie à presque tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire, soit : UN واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا:
    47. La Barbade est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment aux suivants : UN ١٤ - وقﱠعت بربادوس على جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان، بما فيها الصكوك التالية:
    L'Ouganda était signataire de tous les principaux instruments internationaux des droits de l'homme et les droits consacrés par ces instruments pouvaient, pour la plupart, être invoqués devant les juridictions nationales. UN وأوغندا من البلدان الموقعة على جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومعظم الحقوق التي نصت عليها هذه الصكوك مشمولة باختصاص المحاكم المحلية.
    Les droits fondamentaux des personnes privées de leur liberté sont garantis par tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 4 - ترد حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Azerbaïdjan est un État partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et apporte sa collaboration aux niveaux international, régional et bilatéral à la lutte contre le terrorisme. UN وقد أصبحت طرفاً في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب وهي تتعاون لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والثنائية.
    102. La Bulgarie est partie à tous les principaux instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'enfant. UN 102- بلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحماية حقوق الطفل.
    La République d'Angola va très prochainement lancer un processus de ratification de tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dont elle est signataire, notamment les instruments suivants : UN وستشرع جمهورية أنغولا، عمّا قريب، في عملية التصديق على جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها، ومنها على سبيل المثال:
    62. Le Bangladesh est partie à tous les principaux instruments internationaux ayant trait au désarmement. UN 62- وأكد أن بنغلاديش طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بنزع السلاح.
    L'Ouzbékistan est partie à tous les principaux instruments internationaux en vigueur dans ce domaine et s'emploie en permanence à renforcer sa démocratie et à développer sa société civile. UN إن أوزبكستان طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وتتقدم بثبات نحو إرساء الديمقراطية وتشكيل المجتمع المدني.
    La Turquie qui est partie à tous les principaux instruments internationaux sur la non-prolifération et aux régimes de contrôle des exportations souhaite voir l'universalisation, l'application effective et coordonnée de même que le renforcement de ces mesures. UN إن تركيا دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونظم الرقابة على التصدير، وترجو أن يتم تنفيذ وتعزيز التدابير الواردة فيها على النطاق العالمي، تنفيذا فعليا ومنسقا.
    La Turquie, qui est partie à tous les principaux instruments internationaux sur la non-prolifération et aux régimes de contrôle des exportations, souhaite voir l'universalisation, l'application effective et coordonnée de même que le renforcement de ces mesures. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لعدم الانتشار وأنظمة ضوابط التصدير، ونودّ أن نشهد عولمة تلك التدابير، والمزيد من تعزيزها وتنفيذها الفعال والمنسَّق.
    Elle a accédé à tous les grands instruments internationaux relatifs à la non-prolifération, au désarmement et au contrôle des armements, et son Gouvernement est attaché à leur application intégrale et systématique. UN وقد انضمت صربيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وحكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام والمنتظم لهذه الصكوك.
    Dès les premières étapes de l'établissement de la République en 1960, nous avons aspiré à améliorer la situation des enfants et ratifié tous les grands instruments internationaux pertinents des Nations Unies, de l'Organisation internationale du travail et du Conseil de l'Europe. UN ومنذ المراحل الأولى لإنشاء الجمهورية في 1960، تطلعنا إلى تحسين حالة الأطفال وصدقنا على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بهذا الموضوع والصادرة عن الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا.
    Le Bangladesh est partie à tous les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et met tout en œuvre pour veiller à leur application efficace et opportune. UN 35 - وأشار إلى أن بنغلاديش طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبذلت كل جهد لضمان تنفيذها في حينه وعلى نحو فعال.
    La Bulgarie est partie aux principaux instruments internationaux en matière de protection des droits de l'homme. UN وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more