"جميع الضرائب" - Translation from Arabic to French

    • tout impôt
        
    • tous les impôts
        
    • tous impôts
        
    • toutes les taxes
        
    • des impôts
        
    • impôts et
        
    • tous les autres impôts
        
    Exonération de tout impôt direct, ainsi que des droits de douane sur les achats officiels UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    Ses actifs, produits et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. UN وتحظى أصول المكتب وإيراداته وباقي ممتلكاته بإعفاء من جميع الضرائب المباشرة.
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتُوسّع التغييرات المقترحة نطاق تبادل المعلومات ليشمل على سبيل المثال جميع الضرائب على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Le Secrétariat relève que les activités et les revenus du TCIP sont exonérés de tous impôts, droits et autres prélèvements. UN وتشير الأمانة إلى أن مجمعة تأمين الكوارث ومخطط التأمين ضد الزلازل في تركيا معفاة من جميع الضرائب والمكوس والرسوم.
    En plus de ce faible niveau de prix, le Gouvernement a renoncé à la perception de toutes les taxes et de tous les droits. UN وبالإضافة إلى هذا السعر المنخفض، فقد أعفتها الحكومة الانتقالية من جميع الضرائب والرسوم.
    L'indemnité que l'État équatorien versera en faveur de la personne bénéficiaire en vertu du présent accord est exonérée de tout impôt présent ou à venir, à l'exception de l'impôt sur le mouvement des capitaux dit " impôt 1 % " . UN يكون المبلغ الذي ستدفعه دولة إكوادور للشخص المذكور في اتفاق المتابعة الحالي معفياً من جميع الضرائب الحالية والمقبلة باستثناء ضريبة 1 في المائة على رؤوس الأموال المتداولة.
    L'UNOPS bénéficie d'un privilège d'exonération fiscale et ses actifs, produits et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. UN ٤٠ - يتمتع المكتب بامتياز الإعفاء من الضرائب، وتُعفى أصوله وإيراداته وسائر ممتلكاته من جميع الضرائب المباشرة.
    L'Office, ses éléments d'actif, ses biens et ses revenus, ainsi que ses opérations et transactions, sont exemptés de tout impôt sur le revenu, taxe immobilière, impôt indirect et impôt sur les plus-values. UN تعفى الهيئة وأصولها وأموالها وإيراداتها وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب والرسوم على الإيرادات والممتلكات والمنتجات والأرباح الرأسمالية.
    - exonération de tout impôt direct UN - اعفاء من جميع الضرائب المباشرة
    - privilèges et immunités énoncés dans l'Accord de siège entre le Gouvernement suisse et l'Organisation des Nations Unies; exonération de tout impôt direct sur les salaires et traitements versés par le secrétariat UN - الامتيازات والحصانــات المبينة في اتفاق المقر المبرم بيـــــن الحكومة السويسرية واﻷمم المتحـــدة؛ إعفاء المرتبات التي تدفعها اﻷمانــــة من جميع الضرائب المباشرة
    D'autre part l'article 32, paragraphe 8 du Statut énonce : < < Les traitements, allocations et indemnités sont exempts de tout impôt > > . A. Compétence de la Cour en matière contentieuse UN 46 - وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 32 من النظام الأساسي للمحكمة على " أن الرواتب والمكافآت والتعويضات التي يتلقاها القضاة معفية من جميع الضرائب " .
    Par ailleurs, le Ministre de la santé, Hai'm Ramon, a demandé que tous les impôts directs et indirects prélevés sur les Palestiniens soient réinvestis dans les territoires, par l'intermédiaire de l'administration civile, et non pas en Israël. UN وإضافة الى ذلك، دعا وزير الصحة حاييم رامون الى توظيف جميع الضرائب المباشرة وغير المباشرة التي تجبى من الفلسطينيين في اﻹدارة المدنية في اﻷراضي وعدم انفاقها داخل اسرائيل.
    Aux termes de cet accord, le Gouvernement de transition a exempté la MONUL de tous les impôts directs, des taxes à l'importation et à l'exportation, des droits d'immatriculation et autres droits, à l'exception de ceux qui correspondent au coût des services d'utilité publique. UN وبموجب هذا الاتفاق، منحت الحكومة الانتقالية بعثة المراقبين إعفاءات من جميع الضرائب المباشرة ورسوم التوريد والتصدير، ورسوم وأداءات التسجيل، فيما عدا الضرائب والرسوم المفروضة على المنافع العامة.
    Dans un premier temps, le Ministre principal a annoncé que tous les impôts frappant les biens immobiliers qui ont été en grande partie détruits ou rendus inaccessibles par l'éruption de 1995 seraient annulés. UN وأعلن، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.
    Dans un premier temps, le Ministre principal a annoncé que tous les impôts frappant les biens immobiliers qui ont été en grande partie détruits ou rendus inaccessibles par l'éruption de 1995 seraient annulés. UN وأعلن رئيس الوزراء، كخطوة أولى، شطب جميع الضرائب المستحقة على ممتلكات دُمرت في جانب كبير منها أو بات من المتعذر الوصول إليها من جراء ثورة البركان في عام 1995.
    Droit d'importer et d'exporter, pour leur usage personnel ou celui de leur famille, deux automobiles et une motocyclette tous les deux ans en franchise de tous impôts, taxes, droits et autres redevances ayant un effet équivalent, étant entendu que ce droit ne s'applique qu'au membre de la mission. UN ]٥- الحق في الاستيراد والتصدير، للاستعمال الشخصي واستعمال اﻷسرة، لسيارتين ودراجة نارية واحدة مرة كل سنتين مع الاعفاء من جميع الضرائب والرسوم والتعريفات وغير ذلك من المبالغ المقررة ذات اﻷثر المعادل، بشرط أن يقتصر سريان هذا الحق على عضو البعثة وحده.
    n) Droit d'importer [et d'exporter], pour leur usage personnel ou celui de leur famille, [deux] automobile[s] et une motocyclette tous les [deux] ans en franchise de tous impôts, taxes, droits et autres redevances ayant un effet équivalent. UN )ن( حق الاستيراد ]والتصدير[، للاستعمال الشخصي واستعمال اﻷسرة، لسيارتـ ]ين[ ودراجة نارية واحدة كل ]سنتين[ مع الاعفاء من جميع الضرائب والرسوم والتعريفات وغير ذلك من المبالغ المقررة ذات اﻷثر المعادل.
    a) Les comptes en banque sont qualifiés < < comptes officiels de la Cour pénale internationale > > et l'autorité compétente est avisée que ces comptes sont exonérés de tous impôts et qu'ils bénéficient des immunités prévues à l'article 6 de l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour; UN (أ) تسمى الحسابات المصرفية " حسابات رسمية للمحكمة الجنائية الدولية " وتخطر السلطة ذات الصلة بأن هذه الحسابات معفاة من جميع الضرائب وأن الحصانات الواردة في المادة 6 من اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها منطبقة على هذه الحسابات؛
    toutes les taxes imposées et payées, y compris les services fournis en lieu et place de taxes - pour assurer que toutes les taxes ont été collectées UN :: جميع الضرائب المقدرة والمسددة بما في ذلك الخدمات المقدمة بدلا عن الضرائب بما يضمن جباية جميع الضرائب؛
    Ces personnes étaient exemptées de toutes les taxes et les frais d'expertise étaient pris en charge par les tribunaux. UN وتم إعفاء هؤلاء الأشخاص من جميع الضرائب وسُدِّدت تكاليف الخبرة من أموال المحكمة.
    Montant total des impôts, taxes, cotisations de sécurité sociale, etc., (contribution aux finances publiques); UN :: إجمالي جميع الضرائب والرسوم والاشتراكات في الضمان الاجتماعي، إلخ. (المساهمة في
    Aucun exploitant ne se verra donc octroyer de nouvelle concession avant d'avoir remboursé tous ses arriérés d'impôts et de redevances, en sus d'une pénalité. UN وبالتالي ينبغي ألا يحصل أي قُطاع أخشاب على امتيازات جديدة حتى يدفعوا جميع الضرائب والرسوم المتأخرة، بالإضافة إلى غرامة.
    Premièrement, comme tous les autres impôts, l'impôt Tobin se traduirait par une perte de productivité. UN فأولا ، انه ستنتج عن ضريبة تـوبن تكلفة من حيث الكفاءة، مثلها مثل جميع الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more