Sans compter la présidence, 23 États sont intervenus, appartenant à tous les groupes régionaux. | UN | وإلى جانب الرئاسة، أدلى 23 وفداً من جميع المجموعات الإقليمية ببيانات. |
tous les groupes régionaux et États Membres ont été invités à contribuer à l'élaboration du mandat du groupe de travail. | UN | ودُعيت جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات لتحديد اختصاصات الفريق العامل. |
Je ne suis pas certain que tous les groupes régionaux soient animés du même désir de faire évoluer la situation. | UN | ولست متأكدا من أن جميع المجموعات الإقليمية لديها نفس الرغبة في تغيير الوضع. |
Le projet de résolution est déjà parrainé par 73 États Membres appartenant à tous les groupes régionaux. | UN | مشروع القرار شاركت في تقديمه بالفعل 73 دولة عضو من جميع المجموعات الإقليمية. |
Je remarque d'ailleurs que plusieurs délégations, de tous les coins de cette salle et de tous les groupes régionaux qui composent la Conférence, ont abordé cette question dès à présent, encore que de façon préliminaire. | UN | كما أنني ألاحظ أن عدداً من الوفود، في جميع أرجاء هذه القاعة ومن جميع المجموعات الإقليمية التي يتكون منها المؤتمر، قد تناولت هذه المسألة بالفعل، وإن كان بشكل تمهيدي. |
Il s'ensuit que la rotation ne couvre pas systématiquement tous les groupes régionaux de manière égale. | UN | وتبعا لذلك، فإن عملية التناوب لا تشمل بشكل منهجي جميع المجموعات الإقليمية على قدم المساواة. |
Nous pensons qu'il faut tenir compte de l'intérêt de tous les groupes régionaux en accueillant la catégorie des membres non permanents. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية. |
Il faut tenir compte de l'intérêt de tous les groupes régionaux au moment d'augmenter le nombre des membres non permanents. | UN | وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تراعي مصالح جميع المجموعات الإقليمية. |
tous les groupes régionaux doivent se mettre d'accord sur le thème retenu. | UN | ويجب أن تتفق جميع المجموعات الإقليمية على الموضوع. |
La France considère que tous les groupes régionaux, sans aucune exception, ont vocation à être justement représentés par de tels États Membres au sein du Comité d'organisation. | UN | تعتبر فرنسا أن جميع المجموعات الإقليمية بدون استثناء تستحق أن تتمثل دولها الأعضاء تمثيلا عادلا في اللجنة التنظيمية. |
À notre sens, cette solution a soin de prendre en considération les intérêts de tous les groupes régionaux et les nombreux points de vue divergents. | UN | وفي رأينا أن هذا الحل يحرص على مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية وكثير من وجهات النظر المتباينة. |
Il incombait au Groupe de travail de trouver des nouvelles modalités acceptables pour tous les groupes régionaux et États Membres. | UN | وذكرا أنه يقع على عاتق الفريق العامل إيجاد ترتيب جديد يحظى بقبول جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء. |
Le Coordonnateur a aussi indiqué qu'il était prêt à informer tous les groupes régionaux, lesquels ont pour la plupart accepté de le rencontrer. | UN | وأشار المنسق أيضاً إلى استعداده لإحاطة جميع المجموعات الإقليمية علماً بالموضوع، والتي قبل معظمها الاجتماع معه. |
Le Code compte déjà plus de 100 États signataires, y compris des États de tous les groupes régionaux du système des Nations Unies. | UN | وقد وقع بالفعل على المدونة أكثر من 100 دولة، بما فيها دول من جميع المجموعات الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة. |
Parmi eux, tous les groupes régionaux étaient représentés. | UN | ويشمل ذلك العدد الإجمالي دولا من جميع المجموعات الإقليمية. |
Cette vision positive de l'avenir est largement partagée par tous les groupes régionaux d'États. | UN | وهذه النظرة الإيجابية إلى المستقبل هي نظرة تشترك فيها جميع المجموعات الإقليمية للدول. |
Le Comité entrera en contact avec tous les groupes régionaux à l'ONU pour étendre ses effectifs. | UN | ٨٩ - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق عضويتها. |
Il s'efforcera d'assurer une représentation équilibrée des sexes et des régions géographiques parmi les experts invités et encouragera l'active participation des gouvernements de tous les groupes régionaux. | UN | وستسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي بين الخبراء المدعوين، وستقوم بتشجيع مشاركة نشطة للحكومات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Dans sa déclaration, le Président s'est également félicité de la large représentation des délégations parmi tous les groupes régionaux. | UN | 116 - كما رحب الرئيس في بيانه بالمشاركة الواسعة النطاق للوفود في جميع المجموعات الإقليمية. |
Ainsi, non seulement chaque groupe régional mais également chacune des langues officielles de l'ONU étaient représentés. | UN | ومن ثم، كان أعضاء فريق الاتساق لا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية فحسب بل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا. |
Notre projet de résolution est actuellement soutenu par 120 pays provenant de l'ensemble des groupes régionaux. | UN | ويؤيد مشروع قرارنا حاليا 120 عضوا، يمثلون جميع المجموعات الإقليمية. |
Or, aucune candidature n'avait encore été reçue d'aucun groupe régional. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |