"جميع المجموعات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les groupes régionaux
        
    • chaque groupe régional
        
    • ensemble des groupes régionaux
        
    • aucun groupe régional
        
    Sans compter la présidence, 23 États sont intervenus, appartenant à tous les groupes régionaux. UN وإلى جانب الرئاسة، أدلى 23 وفداً من جميع المجموعات الإقليمية ببيانات.
    tous les groupes régionaux et États Membres ont été invités à contribuer à l'élaboration du mandat du groupe de travail. UN ودُعيت جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات لتحديد اختصاصات الفريق العامل.
    Je ne suis pas certain que tous les groupes régionaux soient animés du même désir de faire évoluer la situation. UN ولست متأكدا من أن جميع المجموعات الإقليمية لديها نفس الرغبة في تغيير الوضع.
    Le projet de résolution est déjà parrainé par 73 États Membres appartenant à tous les groupes régionaux. UN مشروع القرار شاركت في تقديمه بالفعل 73 دولة عضو من جميع المجموعات الإقليمية.
    Je remarque d'ailleurs que plusieurs délégations, de tous les coins de cette salle et de tous les groupes régionaux qui composent la Conférence, ont abordé cette question dès à présent, encore que de façon préliminaire. UN كما أنني ألاحظ أن عدداً من الوفود، في جميع أرجاء هذه القاعة ومن جميع المجموعات الإقليمية التي يتكون منها المؤتمر، قد تناولت هذه المسألة بالفعل، وإن كان بشكل تمهيدي.
    Il s'ensuit que la rotation ne couvre pas systématiquement tous les groupes régionaux de manière égale. UN وتبعا لذلك، فإن عملية التناوب لا تشمل بشكل منهجي جميع المجموعات الإقليمية على قدم المساواة.
    Nous pensons qu'il faut tenir compte de l'intérêt de tous les groupes régionaux en accueillant la catégorie des membres non permanents. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    Il faut tenir compte de l'intérêt de tous les groupes régionaux au moment d'augmenter le nombre des membres non permanents. UN وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تراعي مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    tous les groupes régionaux doivent se mettre d'accord sur le thème retenu. UN ويجب أن تتفق جميع المجموعات الإقليمية على الموضوع.
    La France considère que tous les groupes régionaux, sans aucune exception, ont vocation à être justement représentés par de tels États Membres au sein du Comité d'organisation. UN تعتبر فرنسا أن جميع المجموعات الإقليمية بدون استثناء تستحق أن تتمثل دولها الأعضاء تمثيلا عادلا في اللجنة التنظيمية.
    À notre sens, cette solution a soin de prendre en considération les intérêts de tous les groupes régionaux et les nombreux points de vue divergents. UN وفي رأينا أن هذا الحل يحرص على مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية وكثير من وجهات النظر المتباينة.
    Il incombait au Groupe de travail de trouver des nouvelles modalités acceptables pour tous les groupes régionaux et États Membres. UN وذكرا أنه يقع على عاتق الفريق العامل إيجاد ترتيب جديد يحظى بقبول جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء.
    Le Coordonnateur a aussi indiqué qu'il était prêt à informer tous les groupes régionaux, lesquels ont pour la plupart accepté de le rencontrer. UN وأشار المنسق أيضاً إلى استعداده لإحاطة جميع المجموعات الإقليمية علماً بالموضوع، والتي قبل معظمها الاجتماع معه.
    Le Code compte déjà plus de 100 États signataires, y compris des États de tous les groupes régionaux du système des Nations Unies. UN وقد وقع بالفعل على المدونة أكثر من 100 دولة، بما فيها دول من جميع المجموعات الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة.
    Parmi eux, tous les groupes régionaux étaient représentés. UN ويشمل ذلك العدد الإجمالي دولا من جميع المجموعات الإقليمية.
    Cette vision positive de l'avenir est largement partagée par tous les groupes régionaux d'États. UN وهذه النظرة الإيجابية إلى المستقبل هي نظرة تشترك فيها جميع المجموعات الإقليمية للدول.
    Le Comité entrera en contact avec tous les groupes régionaux à l'ONU pour étendre ses effectifs. UN ٨٩ - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق عضويتها.
    Il s'efforcera d'assurer une représentation équilibrée des sexes et des régions géographiques parmi les experts invités et encouragera l'active participation des gouvernements de tous les groupes régionaux. UN وستسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي بين الخبراء المدعوين، وستقوم بتشجيع مشاركة نشطة للحكومات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Dans sa déclaration, le Président s'est également félicité de la large représentation des délégations parmi tous les groupes régionaux. UN 116 - كما رحب الرئيس في بيانه بالمشاركة الواسعة النطاق للوفود في جميع المجموعات الإقليمية.
    Ainsi, non seulement chaque groupe régional mais également chacune des langues officielles de l'ONU étaient représentés. UN ومن ثم، كان أعضاء فريق الاتساق لا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية فحسب بل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا.
    Notre projet de résolution est actuellement soutenu par 120 pays provenant de l'ensemble des groupes régionaux. UN ويؤيد مشروع قرارنا حاليا 120 عضوا، يمثلون جميع المجموعات الإقليمية.
    Or, aucune candidature n'avait encore été reçue d'aucun groupe régional. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus