La transparence du programme de travail permettra à toutes les délégations intéressées de participer au débat sur toutes les questions soulevées. | UN | إن شفافية برنامج العمل ستمكن جميع الوفود المهتمة من المشاركة في المناقشة في كل النقاط التي أثيرت. |
Nous pensons que des consultations avec toutes les délégations intéressées devraient avoir lieu pendant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة. |
toutes les délégations intéressées sont encouragées à assister aux consultations officieuses. | UN | ونحث جميع الوفود المهتمة بالموضوع على حضور المشاورات غير الرسمية. |
La délégation russe espère donc avoir des consultations avec toutes les délégations intéressées, en particulier avec les auteurs du projet de résolution. | UN | وأعرب لذلك عن أمل وفده في إجراء مشاورات مشتركة مع جميع الوفود المهتمة ولا سيما مع مقدمي مشروع القرار. |
La délégation ukrainienne collaborera de manière constructive avec vous, Monsieur le Président, et avec toutes les délégations intéressées afin d'assurer le succès de nos travaux. | UN | وإن الوفد الاوكراني، سيتعاون بشكل بناء معكم، سيدي الرئيس، ومع جميع الوفود المهتمة بغية ضمان نجاح أعمالنا. |
Il ne faut ménager aucun effort pour que de telles consultations soient ouvertes et transparentes et pour que toutes les délégations intéressées y soient associées. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشفافة وإشراك جميع الوفود المهتمة. |
Concrètement, il indique que le Groupe a procédé à des débats nourris ouverts à la participation de toutes les délégations intéressées. | UN | وهو، في جوهره، ينص على أن الفريق عقد مناقشات واسعة شملت مشاركة جميع الوفود المهتمة. |
Nous invitons toutes les délégations intéressées à maintenir le contact avec nous à ce sujet. | UN | وندعو جميع الوفود المهتمة إلى الاتصال بنا فيما يتعلق بهذه الجهود. |
Je voudrais souligner que ce sera un processus tout à fait ouvert et transparent auquel participeront toutes les délégations intéressées ou concernées. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه العملية ستكون عملية مفتوحة وشفافة جدا، وستشارك فيها جميع الوفود المهتمة والمعنية. |
toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة باﻷمر. |
toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة باﻷمر. |
toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | جميع الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور. |
toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | جميع الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور. |
toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | جميع الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور. |
toutes les délégations intéressées sont invitées. | UN | جميع الوفود المهتمة بالموضوع مدعوة للحضور. |
La réunion est ouverte à toutes les délégations intéressées. | UN | والاجتماع مفتوح أمام جميع الوفود المهتمة. |
toutes les délégations intéressées, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لحضور جلسة الإحاطة. |
toutes les délégations intéressées, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المهتمة وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لحضور جلسة الإحاطة. |
Il prie instamment toutes les délégations intéressées de lui soumettre leurs propositions pour distribution aux membres. | UN | وحث جميع الوفود المهتمة على تقديم مقترحاتها إليه لتعميمها على الأعضاء. |
Consultations officieuses, organisées par la délégation de la Namibie, sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur la fillette [Toutes les delegations intéressées sont invitées.] | UN | ينظم وفد ناميبيا مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار عن الطفلة [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور.] |
Elle regrette que le projet de résolution qui est le fruit de consultations constructives avec toutes les délégations concernées, notamment la délégation du Myanmar, ait été rédigé à un moment où la situation les droits de l'homme se détériorait au Myanmar. | UN | وأعربت عن الأسف لأن مشروع القرار الذي يمثل ثمرة مشاورات بناءة مع جميع الوفود المهتمة بما فيها وفد ميانمار قد صيغ إزاء خلفية تتسم بتدهور حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
La délégation du Canada invite toutes les délégations intéres- sées à participer à des consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à l’aide humanitaire, au redressement et au développement du Timor oriental, qui auront lieu le lundi 29 novembre 1999 à 15 heures dans la salle de conférence 8. | UN | يدعو وفد كندا جميع الوفود المهتمة إلى مشاورات غير رسمية حول مشروع القرار " تقديم المساعدة الغوثية اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية لتيمور الشرقية " . ومن المقرر عقد هذه المشاورات يوم الاثنين ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماعات ٨. |